·

'At school' மற்றும் 'in school' என்ற சொற்களின் பயன்பாடு: பிரிட்டிஷ் மற்றும் அமெரிக்க ஆங்கிலத்தில்

"பள்ளியில்" மற்றும் "பள்ளிக்குச் செல்வது" ஆகியவற்றை வேறுபடுத்துவதற்கான தெளிவான விதிகள் எதுவும் இல்லை, ஏனெனில் இந்த சொற்கள் பல்வேறு ஆங்கில வழக்கில் மாறுபடுகின்றன (பிரிட்டிஷ் மற்றும் அமெரிக்க வழக்குகளுக்கிடையே கூட பிராந்திய வேறுபாடுகள் உள்ளன). பொதுவான போக்குகள் பின்வருமாறு உள்ளன:

அமெரிக்க ஆங்கிலம்

பெரும்பாலான அமெரிக்கர்களுக்கு "பள்ளியில் இருப்பது" என்பது "மாணவராக இருப்பது" என்று பொருள்படும் மற்றும் "பள்ளிக்குச் செல்வது" என்பது "தற்போது பள்ளிக்குச் செல்வது" என்று பொருள்படும், அதேபோல நாங்கள் "வேலையில் இருப்பது" என்று சொல்வது போல:

he is still in school = je stále studentem
he is still at school = ještě se dnes nevrátil ze školy

இருப்பினும், அமெரிக்கர்கள் "school" என்பதை எந்தவொரு வகையான கல்வியையும் குறிக்க இந்த சூழலில் அடிக்கடி பயன்படுத்துகிறார்கள் (அடிப்படை மற்றும் உயர்நிலை பள்ளி மட்டுமல்ல), எனவே பல்கலைக்கழகத்தில் படிக்கும் ஒருவர் கூட "in school" என்று குறிப்பிடப்படலாம். மறுபுறம், பிரிட்டிஷ் மக்கள் "at university" என்று சொல்லக்கூடும் மற்றும் "in school" (பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலத்தில்) என்று கூறப்படுபவர் இன்னும் பல்கலைக்கழகத்தில் படிக்கத் தொடங்கவில்லை.

பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலம்

"Being in school" என்பது அடிப்படையில் அமெரிக்க ஆங்கிலத்தில் உள்ளதைப் போலவே, அதாவது "being a pupil", ஆனால் இந்த சூழலில் "at school" என்பதைக் பயன்படுத்துவது பொதுவாக உள்ளது, இது "being a student" அல்லது "currently being gone to school" என்று பொருள்படும்:

he is still in school = je stále žákem (ale obvykle ne univerzitním studentem)
he is still at school = buď je stále žákem nebo se ještě nevrátil ze školy

சுருக்கம்

மேலே கூறிய அனைத்தையும் கருத்தில் கொண்டு, ஆங்கிலம் கற்றுக்கொள்பவருக்கு "அமெரிக்க" வழக்கத்தை பின்பற்றுவது பொருத்தமாக இருக்கும் என்று நம்புகிறேன், அதாவது "in school" என்பதை "being a student" மற்றும் "at school" என்பதை பள்ளியில் உடனிருப்பதற்காகப் பயன்படுத்துவது. இது அமெரிக்காவிலும் ஐக்கிய இராச்சியத்திலும் பொதுவாக புரிந்துகொள்ளப்படும், ஆனால் பிரிட்டிஷ் வழக்கு அமெரிக்காவில் சில தவறான புரிதல்களை ஏற்படுத்தக்கூடும்.

இருப்பினும், பல்கலைக்கழக மாணவர்களை "in school" என்று குறிப்பிடும் அமெரிக்க முறையை தவிர்ப்பது நல்லது (அவர்களை "in college" அல்லது "at university" என்று சொல்வதில் எந்த தவறும் இல்லை), ஏனெனில் இது பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலம் பேசுவோரிடையே தவறான புரிதல்களை ஏற்படுத்தக்கூடும்.

சரியான பயன்பாட்டின் சில கூடுதல் எடுத்துக்காட்டுகள்:

...
இது மட்டும் அல்ல! பதிவு செய்யவும் இந்த உரையின் மீதியைப் பார்க்கவும் மற்றும் எங்கள் மொழி கற்றல் சமூகத்தின் ஒரு பகுதியாகவும் ஆகவும்.
...

இந்தக் கட்டுரையின் மீதமுள்ள பகுதி உள்நுழைந்த பயனர்களுக்கே கிடைக்கும். பதிவு செய்துகொண்டால், நீங்கள் பரந்த உள்ளடக்க நூலகத்தை அணுக முடியும்.

படிப்பதை தொடருங்கள்
Most common grammar mistakes
கருத்துகள்
Jakub 52d
இந்த வார்த்தையின் சரியான பயன்பாட்டை நீங்கள் பள்ளியில் கற்றுக்கொண்டீர்களா? கருத்துகளில் எனக்கு தெரியப்படுத்துங்கள். 🙂