·

"‘At school’ vs. ‘in school’ në anglishten britanike dhe amerikane"

Nuk ekzistojnë rregulla të qarta për dallimin midis „at school“ dhe „in school“, sepse këto terma përdoren ndryshe në dialekte të ndryshme të anglishtes (ekzistojnë dallime rajonale madje edhe midis dialekteve britanike dhe amerikane). Prirjet e përgjithshme janë si më poshtë:

Anglishtja Amerikane

Për shumicën dërrmuese të amerikanëve „being in school“ do të thotë „being a student“ dhe „being at school“ do të thotë „currently being gone to school“, ashtu siç do të thoshim se jemi „at work“:

he is still in school = është ende student
he is still at school = ende nuk është kthyer nga shkolla sot

Vini re megjithatë, se amerikanët shpesh përdorin „school“ në këtë kontekst për të treguar çdo lloj arsimi (jo vetëm shkollën fillore dhe të mesme), kështu që dikush që studion në universitet mund të quhet gjithashtu „in school“. Britanikët, nga ana tjetër, ka të ngjarë të thonë „at university“ dhe dikush që është „in school“ (në anglishten britanike), ende nuk ka filluar të studiojë në universitet.

Anglishtja Britanike

Being in school“ në thelb do të thotë të njëjtën gjë si në anglishten amerikane, dmth. „being a pupil“, por është më e zakonshme të përdoret në këtë kontekst „at school“, që mund të nënkuptojë ose „being a student“ ose „currently being gone to school“:

he is still in school = është ende nxënës (por zakonisht jo student universitar)
he is still at school = ose është ende nxënës ose ende nuk është kthyer nga shkolla

Përmbledhje

Duke marrë parasysh të gjitha sa më sipër, besoj se është e përshtatshme për një student të anglishtes të ndjekë përdorimin „amerikan“, dmth. të përdorë „in school“ për „being a student“ dhe „at school“ për praninë fizike në shkollë. Kjo do të kuptohet përgjithësisht në SHBA dhe në Mbretërinë e Bashkuar, ndërsa përdorimi britanik mund të shkaktojë keqkuptime në SHBA.

Megjithatë, është më mirë të shmanget mënyra amerikane e referimit të studentëve universitarë si „in school“ (nuk ka asgjë të keqe të thuhet se janë „in college“ ose „at university“), sepse kjo mund të çojë në keqkuptime midis folësve të anglishtes britanike.

Disa shembuj të tjerë të përdorimit të saktë:

...
Kjo nuk është e gjitha! Regjistrohuni për të parë pjesën tjetër të këtij teksti dhe për t'u bërë pjesë e komunitetit tonë të mësuesve të gjuhëve.
...

Pjesa tjetër e këtij artikulli është e disponueshme vetëm për përdoruesit e regjistruar. Duke u regjistruar, do të fitoni qasje në një bibliotekë të madhe përmbajtjesh.

Vazhdoni leximin
Most common grammar mistakes
Komente
Jakub 21d
A e mësuat përdorimin e saktë të kësaj fjale në shkollë? Më njoftoni në komente. 🙂