"ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ" ಮತ್ತು "ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿರುವ" ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ವಿವರಿಸುವ ಯಾವುದೇ ನಿಯಮಗಳಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಪದಗಳನ್ನು ವಿಭಿನ್ನ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಉಪಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಮತ್ತು ಅಮೇರಿಕನ್ ಉಪಭಾಷೆಗಳ ನಡುವೆಯೂ ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿವೆ). ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ರವೃತ್ತಿಗಳು ಹೀಗಿವೆ:
ಬಹುಮತದ ಅಮೇರಿಕನ್ನರಿಗೆ "in school" ಎಂದರೆ "ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಯಾಗಿರುವುದು" ಮತ್ತು "at school" ಎಂದರೆ "ಪ್ರಸ್ತುತ ಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗಿರುವುದು", ಹಾಗೆಯೇ ನಾವು "at work" ಎಂದು ಹೇಳುವಂತೆ:
ಆದರೆ, ಅಮೇರಿಕನ್ನರು ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ "school" ಅನ್ನು ಯಾವುದೇ ವಿಧದ ಶಿಕ್ಷಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (ಮೂಲ ಮತ್ತು ಪ್ರೌಢ ಶಾಲೆಗಳಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ), ಆದ್ದರಿಂದ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಯಾರಾದರೂ "in school" ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡಬಹುದು. ಆದರೆ ಬ್ರಿಟಿಷರು "at university" ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದು ಮತ್ತು "in school" (ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ) ಎಂದರೆ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಯನ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿಲ್ಲ.
"Being in school" ಎಂದರೆ ಅಮೇರಿಕನ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಂತೆ "ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಯಾಗಿರುವುದು", ಆದರೆ ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ "at school" ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇದು "ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಯಾಗಿರುವುದು" ಅಥವಾ "ಪ್ರಸ್ತುತ ಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗಿರುವುದು" ಎಂದರ್ಥವಾಗಬಹುದು:
ಮೇಲಿನ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿದಾಗ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗೆ "ಅಮೇರಿಕನ್" ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತವೆಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ, ಅಂದರೆ "in school" ಅನ್ನು "ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಯಾಗಿರುವುದು" ಮತ್ತು "at school" ಅನ್ನು ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಭೌತಿಕ ಹಾಜರಾತಿಗಾಗಿ ಬಳಸುವುದು. ಇದು ಅಮೇರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್ಡಮ್ನಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಬಳಕೆ ಅಮೇರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಗೊಂದಲವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಬಹುದು.
ಆದರೆ, ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳನ್ನು "in school" ಎಂದು ಕರೆಯುವ ಅಮೇರಿಕನ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಉತ್ತಮ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುವವರ ನಡುವೆ ಗೊಂದಲಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು (ಅವರು "in college" ಅಥವಾ "at university" ಎಂದು ಹೇಳಲು ಯಾವುದೇ ತಪ್ಪಿಲ್ಲ).
ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆಯ ಕೆಲವು ಇತರ ಉದಾಹರಣೆಗಳು:
ಈ ಲೇಖನದ ಉಳಿದ ಭಾಗವನ್ನು ಲಾಗ್-ಇನ್ ಆಗಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾತ್ರ ನೋಡಬಹುದು. ಸೈನ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿದರೆ, ನೀವು ವಿಶಾಲವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಗ್ರಂಥಾಲಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು.