"स्कूल में" और "स्कूल पर" के बीच अंतर करने के लिए कोई स्पष्ट नियम नहीं हैं, क्योंकि ये शब्द विभिन्न अंग्रेजी बोलियों में अलग-अलग उपयोग किए जाते हैं (यहां तक कि ब्रिटिश और अमेरिकी बोलियों के बीच भी क्षेत्रीय अंतर हैं)। सामान्य प्रवृत्तियाँ निम्नलिखित हैं:
अधिकांश अमेरिकियों के लिए "स्कूल में होना" का अर्थ है "छात्र होना" और "स्कूल पर होना" का अर्थ है "वर्तमान में स्कूल जाना", जैसे हम कहेंगे कि हम "काम पर हैं":
ध्यान दें कि अमेरिकी अक्सर इस संदर्भ में "स्कूल" का उपयोग किसी भी प्रकार की शिक्षा के लिए करते हैं (केवल प्राथमिक और माध्यमिक स्कूल नहीं), इसलिए कोई व्यक्ति जो विश्वविद्यालय में पढ़ रहा है, उसे भी "स्कूल में" कहा जा सकता है। दूसरी ओर, ब्रिटिश शायद कहेंगे "विश्वविद्यालय में" और कोई जो "स्कूल में" है (ब्रिटिश अंग्रेजी में), उसने अभी तक विश्वविद्यालय में पढ़ाई शुरू नहीं की है।
"स्कूल में होना" का अर्थ मूल रूप से अमेरिकी अंग्रेजी के समान है, अर्थात् "छात्र होना", लेकिन इस संदर्भ में "स्कूल पर" का उपयोग करना अधिक सामान्य है, जो या तो "छात्र होना" या "वर्तमान में स्कूल जाना" का अर्थ हो सकता है:
उपरोक्त सभी को ध्यान में रखते हुए, मुझे लगता है कि अंग्रेजी के छात्र के लिए "अमेरिकी" प्रचलन का पालन करना उचित है, अर्थात् "छात्र होने" के लिए "स्कूल में" का उपयोग करना और स्कूल में भौतिक उपस्थिति के लिए "स्कूल पर" का उपयोग करना। यह अमेरिका और यूनाइटेड किंगडम दोनों में सामान्य रूप से समझा जाएगा, जबकि ब्रिटिश प्रचलन अमेरिका में कुछ गलतफहमी पैदा कर सकता है।
हालांकि, यह बेहतर है कि अमेरिकी तरीके से विश्वविद्यालय के छात्रों को "स्कूल में" कहने से बचें (यह कहने में कुछ गलत नहीं है कि वे "कॉलेज में" या "विश्वविद्यालय में" हैं), क्योंकि इससे ब्रिटिश अंग्रेजी बोलने वालों के बीच गलतफहमी हो सकती है।
सही उपयोग के कुछ और उदाहरण:
इस लेख का शेष भाग केवल लॉग-इन उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध है। साइन अप करने पर, आपको सामग्री के एक विशाल पुस्तकालय तक पहुंच प्राप्त होगी।