·

"At school" vs. "in school" dalam Bahasa Inggeris British dan Amerika

Tiada peraturan yang jelas untuk membezakan antara " at school " dan " in school ", kerana istilah-istilah ini digunakan secara berbeza dalam dialek Inggeris yang berbeza (terdapat perbezaan serantau bahkan antara dialek British dan Amerika). Kecenderungan umum adalah seperti berikut:

Bahasa Inggeris Amerika

Bagi majoriti besar orang Amerika, " being in school " bermaksud " being a student " dan " being at school " bermaksud " currently being gone to school ", sama seperti kita akan mengatakan bahawa kita " at work ":

he is still in school = masih seorang pelajar
he is still at school = belum pulang dari sekolah hari ini

Namun, perhatikan bahawa orang Amerika sering menggunakan " school " dalam konteks ini untuk merujuk kepada sebarang jenis pendidikan (bukan hanya sekolah rendah dan menengah), jadi seseorang yang belajar di universiti juga boleh disebut sebagai " in school ". Sebaliknya, orang British mungkin akan mengatakan " at university " dan seseorang yang " in school " (dalam bahasa Inggeris British), belum memulakan pengajian di universiti.

Bahasa Inggeris British

" Being in school " pada dasarnya bermaksud perkara yang sama seperti dalam bahasa Inggeris Amerika, iaitu " being a pupil ", tetapi lebih biasa menggunakan " at school " dalam konteks ini, yang boleh bermaksud sama ada " being a student " atau " currently being gone to school ":

he is still in school = masih seorang murid (tetapi biasanya bukan pelajar universiti)
he is still at school = sama ada masih seorang murid atau belum pulang dari sekolah

Ringkasan

Dengan mengambil kira semua yang dinyatakan di atas, saya percaya adalah sesuai bagi pelajar bahasa Inggeris untuk mengikuti penggunaan "Amerika", iaitu menggunakan " in school " untuk " being a student " dan " at school " untuk kehadiran fizikal di sekolah. Ini akan difahami secara umum di AS dan di United Kingdom, manakala penggunaan British mungkin menyebabkan sedikit salah faham di AS.

Walau bagaimanapun, adalah lebih baik untuk mengelakkan cara Amerika merujuk kepada pelajar universiti sebagai " in school " (tidak ada yang salah untuk mengatakan bahawa mereka " in college " atau " at university "), kerana ini boleh menyebabkan salah faham di kalangan penutur bahasa Inggeris British.

Beberapa contoh lain penggunaan yang betul:

...
Ini bukan semuanya! Daftar sekarang untuk melihat selebihnya dan menjadi sebahagian daripada komuniti pembelajar bahasa kami.
...

Baki artikel ini hanya tersedia untuk pengguna yang telah log masuk. Dengan mendaftar, anda akan mendapat akses ke perpustakaan kandungan yang luas.

Teruskan membaca
Most common grammar mistakes
Komen-komen
Jakub 52d
Adakah anda belajar penggunaan yang betul bagi perkataan ini di sekolah? Beritahu saya di ruangan komen. 🙂