Dalam banyak bahasa, kita menggunakan kata sendi bersama dengan gambar yang biasanya kita terjemahkan sebagai "on". Namun, dalam bahasa Inggeris, kata sendi yang betul adalah "in":
Prinsip ini kita terapkan tanpa mengira perkataan apa yang kita gunakan untuk media visual (contohnya, "image", "photo", "picture", "drawing"):
Kata sendi "on" kita gunakan hanya apabila kita ingin menyatakan bahawa sesuatu berada di permukaan objek fizikal; contohnya, "there's a cup on a photo" bermaksud bahawa cawan terletak di atas foto. Begitu juga, kita menggunakan "on" apabila satu benda adalah sebahagian daripada lapisan atas benda lain. Ini mungkin sedikit mengelirukan dengan perkataan seperti "postcard". Kita akan berkata:
Sebabnya adalah kerana "postcard" adalah sekeping kertas itu sendiri, bukan apa yang dicetak di atasnya (berbeza dengan perkataan "picture", yang merujuk kepada kandungan visual sebenar). Apa yang sebenarnya anda maksudkan adalah: "There's a house (in the picture that is) on the postcard."
Begitu juga, jika anda melihat gambar seorang lelaki dilukis di atas sampul surat (envelope), anda tidak akan berkata bahawa lelaki itu "in an envelope," bukan? Lelaki itu (iaitu gambarnya) adalah on an envelope.
Beberapa contoh penggunaan yang betul:
Dan beberapa contoh perkataan di mana sebaliknya, kata sendi "on" adalah sesuai:
Baki artikel ini hanya tersedia untuk pengguna yang telah log masuk. Dengan mendaftar, anda akan mendapat akses ke perpustakaan kandungan yang luas.