В много езици използваме предлог във връзка с изображения, който бихме превели като „on“. В английския обаче правилният предлог е „in“:
Този принцип прилагаме независимо от това, каква дума използваме за визуалното средство (напр. „image“, „photo“, „picture“, „drawing“):
Предлогът „on“ използваме само когато искаме да изразим, че нещо е на повърхността на физически обект; например „there's a cup on a photo“ означава, че чашата лежи на снимката. По подобен начин използваме „on“, когато едно нещо е част от горния слой на друго нещо. Това може да бъде малко объркващо при думи като „postcard“. Казваме:
Причината е, че „postcard“ е самият лист хартия, а не това, което е отпечатано върху него (за разлика от думата „picture“, която се отнася до действителното визуално съдържание). Това, което всъщност имате предвид, е: „There's a house (in the picture that is) on the postcard.“
По подобен начин, ако видите изображение на мъж, нарисувано на плик (envelope), не бихте казали, че мъжът е „in an envelope,“ нали? Мъжът (т.е. неговото изображение) е on an envelope.
Още няколко примера за правилна употреба:
И няколко примера на думи, където е подходящ предлогът „on“:
Останалата част от тази статия е достъпна само за влезли потребители. Като се регистрирате, ще получите достъп до огромна библиотека със съдържание.