·

„In a picture“ oder „on a picture“ im Englischen?

In vielen Sprachen verwenden wir in Verbindung mit Bildern eine Präposition, die wir typischerweise als „on“ übersetzen würden. Im Englischen ist jedoch die richtige Präposition „in“:

The boy in the photo looks sad.
The boy on the photo looks sad.

Dieses Prinzip wenden wir unabhängig davon an, welches Wort wir für das visuelle Medium verwenden (z. B. „image“, „photo“, „picture“, „drawing“):

There are no trees in the picture.
There are no trees on the picture.

Die Präposition „on“ verwenden wir nur, wenn wir ausdrücken wollen, dass etwas auf der Oberfläche eines physischen Objekts ist; zum Beispiel bedeutet „there's a cup on a photo“, dass eine Tasse liegt auf dem Foto. Ähnlich verwenden wir „on“, wenn eine Sache Teil der oberen Schicht einer anderen Sache ist. Das kann bei Wörtern wie „postcard“ etwas verwirrend sein. Wir sagen:

There's a house on the postcard.
There’s a house in the postcard.

Der Grund dafür ist, dass „postcard“ das eigentliche Stück Papier ist, nicht das, was darauf gedruckt ist (im Gegensatz zu dem Wort „picture“, das sich auf den tatsächlichen visuellen Inhalt bezieht). Was Sie eigentlich meinen, ist: „There's a house (in the picture that is) on the postcard.

Ähnlich, wenn Sie ein Bild eines Mannes auf einem Umschlag (envelope) gezeichnet sehen würden, würden Sie nicht sagen, dass der Mann „in an envelope“ ist, oder? Der Mann (d. h. sein Bild) ist on an envelope.

Noch einige Beispiele für die korrekte Verwendung:

The cat in the drawing is very realistic.
The cat on the drawing is very realistic.
She found a mistake in the image.
She found a mistake on the image.
The details in the painting are exquisite.
The details on the painting are exquisite

Und einige Beispiele von Wörtern, bei denen die Präposition „on“ hingegen geeignet ist:

...
Das ist noch nicht alles! Registrieren Sie sich, um den Rest dieses Textes zu sehen und Teil unserer Gemeinschaft von Sprachlernenden zu werden.
...