In vielen Sprachen verwenden wir in Verbindung mit Bildern eine Präposition, die wir typischerweise als „on“ übersetzen würden. Im Englischen ist jedoch die richtige Präposition „in“:
Dieses Prinzip wenden wir unabhängig davon an, welches Wort wir für das visuelle Medium verwenden (z. B. „image“, „photo“, „picture“, „drawing“):
Die Präposition „on“ verwenden wir nur, wenn wir ausdrücken wollen, dass etwas auf der Oberfläche eines physischen Objekts ist; zum Beispiel bedeutet „there's a cup on a photo“, dass eine Tasse liegt auf dem Foto. Ähnlich verwenden wir „on“, wenn eine Sache Teil der oberen Schicht einer anderen Sache ist. Das kann bei Wörtern wie „postcard“ etwas verwirrend sein. Wir sagen:
Der Grund dafür ist, dass „postcard“ das eigentliche Stück Papier ist, nicht das, was darauf gedruckt ist (im Gegensatz zu dem Wort „picture“, das sich auf den tatsächlichen visuellen Inhalt bezieht). Was Sie eigentlich meinen, ist: „There's a house (in the picture that is) on the postcard.“
Ähnlich, wenn Sie ein Bild eines Mannes auf einem Umschlag (envelope) gezeichnet sehen würden, würden Sie nicht sagen, dass der Mann „in an envelope“ ist, oder? Der Mann (d. h. sein Bild) ist on an envelope.
Noch einige Beispiele für die korrekte Verwendung:
Und einige Beispiele von Wörtern, bei denen die Präposition „on“ hingegen geeignet ist:
Der Rest dieses Artikels ist nur für angemeldete Benutzer verfügbar. Durch die Anmeldung erhalten Sie Zugang zu einer umfangreichen Bibliothek von Inhalten.