·

„In a picture“ или „on a picture“ на англиски?

Во многу јазици користиме предлог во врска со слики, кој типично би го превеле како „on“. Во англискиот јазик, сепак, правилниот предлог е „in“:

The boy in the photo looks sad.
The boy on the photo looks sad.

Овој принцип го применуваме без оглед на тоа кое зборче го користиме за визуелното средство (на пр. „image“, „photo“, „picture“, „drawing“):

There are no trees in the picture.
There are no trees on the picture.

Предлогот „on“ го користиме само тогаш кога сакаме да изразиме дека нешто е на површината на физички објект; на пример, „there's a cup on a photo“ значи дека чашата лежи на фотографијата. Слично, го користиме „on“ кога една работа е дел од горниот слој на друга работа. Ова може да биде малку збунувачко кај зборови како „postcard“. Ќе кажеме:

There's a house on the postcard.
There’s a house in the postcard.

Причината е што „postcard“ е самиот лист хартија, а не тоа што е отпечатено на него (за разлика од зборот „picture“, кој се однесува на вистинската визуелна содржина). Тоа што всушност мислите е: „There's a house (in the picture that is) on the postcard.

Слично, ако видите слика на човек нацртана на плик (envelope), нема да кажете дека човекот е „in an envelope,“ нели? Човекот (т.е. неговата слика) е on an envelope.

Уште неколку примери на правилна употреба:

The cat in the drawing is very realistic.
The cat on the drawing is very realistic.
She found a mistake in the image.
She found a mistake on the image.
The details in the painting are exquisite.
The details on the painting are exquisite

И неколку примери на зборови каде што, напротив, е соодветен предлогот „on“:

...
Ова не е сè! Регистрирајте се за да го видите остатокот од овој текст и да станете дел од нашата заедница на изучувачи на јазици.
...