Во многих языках мы используем предлог в сочетании с изображениями, который обычно переводим как «on». Однако в английском правильным предлогом является «in»:
Этот принцип применяем независимо от того, какое слово используем для визуального медиа (например, «image», «photo», «picture», «drawing»):
Предлог «on» используем только тогда, когда хотим выразить, что что-то находится на поверхности физического объекта; например, «there's a cup on a photo» означает, что чашка лежит на фотографии. Аналогично используем «on», когда одна вещь является частью верхнего слоя другой вещи. Это может быть немного запутанным со словами, такими как «postcard». Мы скажем:
Причина в том, что «postcard» — это сам кусок бумаги, а не то, что на нем напечатано (в отличие от слова «picture», которое относится к реальному визуальному содержимому). То, что вы на самом деле имеете в виду, это: «There's a house (in the picture that is) on the postcard.»
Аналогично, если бы вы увидели изображение мужчины, нарисованное на конверте (envelope), вы бы не сказали, что мужчина «in an envelope,» верно? Мужчина (т.е. его изображение) находится on an envelope.
Еще несколько примеров правильного использования:
И несколько примеров слов, где наоборот уместен предлог «on»:
Остальная часть этой статьи доступна только для вошедших в систему пользователей. Зарегистрировавшись, вы получите доступ к обширной библиотеке контента.