Дар бисёр забонҳо мо дар якҷоягӣ бо тасвирҳо пешояндеро истифода мебарем, ки онро одатан ҳамчун «on» тарҷума мекунем. Аммо дар забони англисӣ пешоянди дуруст «in» аст:
Ин принсипро мо новобаста аз он ки кадом калимаро барои васоити визуалӣ истифода мебарем (масалан, «image», «photo», «picture», «drawing») татбиқ мекунем:
Пешоянди «on»-ро танҳо вақте истифода мебарем, ки мехоҳем ифода кунем, ки чизе дар рӯи объекти физикӣ аст; масалан, «there's a cup on a photo» маънои онро дорад, ки пиёла хобидааст дар рӯи акс. Ҳамин тавр, «on»-ро истифода мебарем, вақте ки як чиз қисми қабати болои чизи дигар аст. Ин метавонад бо калимаҳо ба монанди «postcard» каме печида бошад. Мо мегӯем:
Сабаб ин аст, ки «postcard» худи коғаз аст, на он чизе ки дар он чоп шудааст (баръакси калимаи «picture», ки ба мундариҷаи воқеии визуалӣ ишора мекунад). Он чизе ки шумо воқеан дар назар доред, ин аст: «There's a house (in the picture that is) on the postcard.»
Ҳамин тавр, агар шумо тасвири мардеро, ки дар рӯи лифофа (envelope) кашида шудааст, бинед, намегӯед, ки мард «in an envelope» аст, дуруст? Мард (яъне тасвири ӯ) on an envelope аст.
Боз чанд мисоли истифодаи дуруст:
Ва чанд мисоли калимаҳое, ки баръакс пешоянди «on» мувофиқ аст:
Қисми боқимондаи ин мақола танҳо барои корбарони воридшуда дастрас аст. Бо сабти ном шудан, Шумо ба китобхонаи бузурги мундариҷа дастрасӣ пайдо мекунед.