·

انگریزی میں "In a picture" یا "On a picture"؟

بہت سی زبانوں میں ہم تصاویر کے ساتھ ایک حرفِ جار استعمال کرتے ہیں، جسے ہم عموماً "‏on" کے طور پر ترجمہ کریں گے۔ تاہم، انگریزی میں صحیح حرفِ جار "in" ہے:

The boy in the photo looks sad.
The boy on the photo looks sad.

ہم اس اصول کو لاگو کرتے ہیں اس بات سے قطع نظر کہ ہم بصری میڈیا کے لیے کون سا لفظ استعمال کرتے ہیں (مثلاً "image"، "photo"، "picture"، "drawing"):

There are no trees in the picture.
There are no trees on the picture.

حرفِ جار "on" ہم صرف اس وقت استعمال کرتے ہیں جب ہم یہ ظاہر کرنا چاہتے ہیں کہ کچھ کسی جسمانی شے کی سطح پر ہے؛ مثلاً "there's a cup on a photo" کا مطلب ہے کہ کپ پڑا ہوا ہے تصویر پر۔ اسی طرح ہم "on" استعمال کرتے ہیں جب ایک چیز دوسری چیز کی اوپری تہہ کا حصہ ہو۔ یہ الفاظ جیسے "postcard" کے ساتھ تھوڑا الجھا ہوا ہو سکتا ہے۔ ہم کہیں گے:

There's a house on the postcard.
There’s a house in the postcard.

اس کی وجہ یہ ہے کہ "postcard" خود کاغذ کا ٹکڑا ہے، نہ کہ وہ جو اس پر چھپا ہوا ہے (لفظ "picture" کے برعکس، جو حقیقی بصری مواد کی طرف اشارہ کرتا ہے)۔ جو آپ دراصل کہنا چاہتے ہیں وہ یہ ہے: "There's a house (in the picture that is) on the postcard."

اسی طرح، اگر آپ نے ایک آدمی کی تصویر دیکھی جو لفافے (envelope) پر بنی ہوئی ہے، تو آپ یہ نہیں کہیں گے کہ آدمی "in an envelope" ہے، ہے نا؟ آدمی (یعنی اس کی تصویر) on an envelope ہے۔

صحیح استعمال کی کچھ مزید مثالیں:

The cat in the drawing is very realistic.
The cat on the drawing is very realistic.
She found a mistake in the image.
She found a mistake on the image.
The details in the painting are exquisite.
The details on the painting are exquisite

اور کچھ الفاظ کی مثالیں، جہاں حرفِ جار "on" مناسب ہے:

...
یہ سب کچھ نہیں ہے! سائن اپ کریں تاکہ آپ اس متن کا باقی حصہ دیکھ سکیں اور ہماری زبان سیکھنے والوں کی کمیونٹی کا حصہ بن سکیں۔
...