·

„In a picture“ alebo „on a picture“ v angličtine?

V mnohých jazykoch používame v spojení s obrázkami predložku, ktorú by sme typicky preložili ako „on“. V angličtine je však správnou predložkou „in“:

The boy in the photo looks sad.
The boy on the photo looks sad.

Tento princíp aplikujeme bez ohľadu na to, aké slovo použijeme pre vizuálne médium (napr. „image“, „photo“, „picture“, „drawing“):

There are no trees in the picture.
There are no trees on the picture.

Predložku „on“ používame iba vtedy, keď chceme vyjadriť, že niečo je na povrchu fyzického objektu; napríklad „there's a cup on a photo“ znamená, že šálka leží na fotke. Podobne používame „on“, keď je jedna vec súčasťou hornej vrstvy inej veci. To môže byť trochu mätúce u slov ako „postcard“. Povieme:

There's a house on the postcard.
There’s a house in the postcard.

Dôvodom je, že „postcard“ je samotný kus papiera, nie to, čo je na ňom vytlačené (na rozdiel od slova „picture“, ktoré odkazuje na skutočný vizuálny obsah). To, čo v skutočnosti myslíte, je: „There's a house (in the picture that is) on the postcard.

Podobne, ak by ste videli obrázok muža nakreslený na obálke (envelope), nepovedali by ste, že je muž „in an envelope,“ že? Muž (t.j. jeho obrázok) je on an envelope.

Ešte niekoľko príkladov správneho použitia:

The cat in the drawing is very realistic.
The cat on the drawing is very realistic.
She found a mistake in the image.
She found a mistake on the image.
The details in the painting are exquisite.
The details on the painting are exquisite

A niekoľko príkladov slov, kde je naopak vhodná predložka „on“:

...
Toto nie je všetko! Zaregistrujte sa a uvidíte zvyšok tohto textu a staňte sa súčasťou našej komunity študentov jazykov.
...