I många språk använder vi en preposition i samband med bilder som vi typiskt skulle översätta som " on ". På engelska är dock den korrekta prepositionen " in ":
Denna princip tillämpar vi oavsett vilket ord vi använder för det visuella mediet (t.ex. " image ", " photo ", " picture ", " drawing "):
Prepositionen " on " använder vi endast när vi vill uttrycka att något är på ytan av ett fysiskt objekt; till exempel " there's a cup on a photo " betyder att koppen ligger på fotot. På liknande sätt använder vi " on " när en sak är en del av det övre lagret av en annan sak. Detta kan vara lite förvirrande med ord som " postcard ". Vi säger:
Anledningen är att " postcard " är själva pappersbiten, inte det som är tryckt på den (till skillnad från ordet " picture ", som hänvisar till det faktiska visuella innehållet). Det du egentligen menar är: " There's a house (in the picture that is) on the postcard. "
På liknande sätt, om du såg en bild av en man ritad på ett kuvert ( envelope ), skulle du inte säga att mannen är " in an envelope ", eller hur? Mannen (dvs. hans bild) är on an envelope.
Här är några fler exempel på korrekt användning:
Och några exempel på ord där prepositionen " on " är lämplig:
Resten av denna artikel är endast tillgänglig för inloggade användare. Genom att registrera dig får du tillgång till ett stort bibliotek av innehåll.