·

I många språk använder vi en preposition i samband med bilder som vi typiskt skulle översätta som " on ". På engelska är dock den korrekta prepositionen " in ":

The boy in the photo looks sad.
The boy on the photo looks sad.

Denna princip tillämpar vi oavsett vilket ord vi använder för det visuella mediet (t.ex. " image ", " photo ", " picture ", " drawing "):

There are no trees in the picture.
There are no trees on the picture.

Prepositionen " on " använder vi endast när vi vill uttrycka att något är på ytan av ett fysiskt objekt; till exempel " there's a cup on a photo " betyder att koppen ligger på fotot. På liknande sätt använder vi " on " när en sak är en del av det övre lagret av en annan sak. Detta kan vara lite förvirrande med ord som " postcard ". Vi säger:

There's a house on the postcard.
There’s a house in the postcard.

Anledningen är att " postcard " är själva pappersbiten, inte det som är tryckt på den (till skillnad från ordet " picture ", som hänvisar till det faktiska visuella innehållet). Det du egentligen menar är: " There's a house (in the picture that is) on the postcard. "

På liknande sätt, om du såg en bild av en man ritad på ett kuvert ( envelope ), skulle du inte säga att mannen är " in an envelope ", eller hur? Mannen (dvs. hans bild) är on an envelope.

Här är några fler exempel på korrekt användning:

The cat in the drawing is very realistic.
The cat on the drawing is very realistic.
She found a mistake in the image.
She found a mistake on the image.
The details in the painting are exquisite.
The details on the painting are exquisite

Och några exempel på ord där prepositionen " on " är lämplig:

...
Detta är inte allt! Registrera er för att se resten av denna text och bli en del av vår gemenskap av språkstudenter.
...