У багатьох мовах ми використовуємо у поєднанні з зображеннями прийменник, який ми зазвичай переклали б як «on». В англійській мові, однак, правильним прийменником є «in»:
Цей принцип застосовуємо незалежно від того, яке слово ми використовуємо для візуального медіа (наприклад, «image», «photo», «picture», «drawing»):
Прийменник «on» використовуємо лише тоді, коли хочемо висловити, що щось знаходиться на поверхні фізичного об'єкта; наприклад, «there's a cup on a photo» означає, що чашка лежить на фото. Подібно використовуємо «on», коли одна річ є частиною верхнього шару іншої речі. Це може бути трохи заплутаним у словах, як «postcard». Ми скажемо:
Причина в тому, що «postcard» є самим шматком паперу, а не тим, що на ньому надруковано (на відміну від слова «picture», яке відноситься до реального візуального змісту). Те, що ви насправді маєте на увазі, це: «There's a house (in the picture that is) on the postcard.»
Подібно, якщо б ви побачили зображення чоловіка, намальоване на конверті (envelope), ви б не сказали, що чоловік «in an envelope», чи не так? Чоловік (тобто його зображення) є on an envelope.
Ще кілька прикладів правильного використання:
А кілька прикладів слів, де навпаки доречний прийменник «on»:
Решта цієї статті доступна лише для зареєстрованих користувачів. Зареєструвавшись, Ви отримаєте доступ до великої бібліотеки контенту.