බොහෝ භාෂාවලදී, රූප සමඟ සම්බන්ධව, අපි සාමාන්යයෙන් "“on”" ලෙස පරිවර්තනය කරන පෙරලියක් භාවිතා කරමු. එහෙත්, ඉංග්රීසි භාෂාවේ නිවැරදි පෙරලිය "“in”" වේ:
මෙම සංකල්පය අපි භාවිතා කරන වචනය කුමක් වුවත් (උදාහරණයක් ලෙස "“image”", "“photo”", "“picture”", "“drawing”") අදාළ නොවී යෙදවමු:
"“on”" පෙරලිය භාවිතා කරන්නේ යම් දෙයක් භෞතික වස්තුවක මතුපිට ඇති බව පෙන්වීමට පමණි; උදාහරණයක් ලෙස "“there's a cup on a photo”" යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ කෝප්පයක් ලියැවී ඇති බවයි. එසේම, "“on”" භාවිතා කරන්නේ එක් දෙයක් වෙනත් දෙයක ඉහළ ස්තරයක කොටසක් වන විටයි. "“postcard”" වැනි වචන වලදී මෙය ටිකක් අවුල් විය හැක. අපි කියන්නේ:
හේතුව වන්නේ "“postcard”" යන්න කඩදාසි කැබැල්ලක් බවයි, එහි මුද්රණය කර ඇති දේ නොව (වචනය "“picture”" මෙන්, එය සැබෑ දෘශ්ය අන්තර්ගතය වෙත යොමු වේ). ඔබ සැබවින්ම අදහස් කරන්නේ: "“There's a house (in the picture that is) on the postcard.”" යන්නයි.
එසේම, ඔබට envelope මත ඇඳි පුද්ගලයකුගේ රූපයක් දැකීම්, ඔබ "“in an envelope”" යන්න කියන්නේ නැහැ, නේද? පුද්ගලයා (අනිවාර්යයෙන්ම, ඔහුගේ රූපය) on an envelope වේ.
නිවැරදි භාවිතයේ තවත් කිහිපයක් උදාහරණ:
එසේම, "“on”" පෙරලිය සුදුසු වන වචන කිහිපයක්:
මෙම ලිපියේ ඉතිරි කොටසට ප්රවේශ විය හැක්කේ පුරනය වූ පරිශීලකයින්ට පමණි. ලියාපදිංචි වීමෙන්, ඔබට විශාල අන්තර්ගත පුස්තකාලයකට ප්රවේශ විය හැක.