·

"‘In office’, ‘in the office’ සහ ‘at the office’ යන පදවල් අතර වෙනස"

මම in/at school පිළිබඳව මගේ ලිපිය ප්‍රකාශයට පත් කළ පසු, මගේ පාඨකයෙකු මට „in office“ සහ „at office“ අතර වෙනස ගැන විමසීය.

සාමාන්‍යයෙන් අපි කියන්නේ in the office හෝ at the office (නිශ්චිත නිපාතය සලකන්න). „in“ යන නිපාතය „I am in the office“ යන වාක්‍යයේදී, කාර්යාලය කාමරයක් බවත් ඔබ එම කාමරය තුළ සිටින බවත් පෙන්වයි. „at“ යන වචනය අනෙක් අතට, ස්ථානය පිළිබඳව සාමාන්‍ය අදහසක් පෙන්වයි සහ බොහෝ විට „at work“ සමඟ හුවමාරු කළ හැක. එය සාරාංශ කරමු:

I am in my/the office. = My office is a room and I am in that room.
I am at my/the office. = I am somewhere near my office or in it; I am at work.

In office (නිපාතය නැතිව) සම්පූර්ණයෙන් වෙනස් දෙයක් අර්ථ දක්වයි. අපි කෙනෙකු „in office“ යැයි කියන්නේ ඔහු රාජ්‍යය සඳහා නිල තනතුරක කටයුතු කරන විටයි. උදාහරණයක් ලෙස අපි මෙසේ කියන්නෙමු:

Bill Clinton was in office from 1993 to 2001.

ඔහුගේ ජනාධිපති ධූරය යොමු කරමින්.

at office (නිපාතය නැතිව) යන විකල්පය සාමාන්‍යයෙන් භාවිතා නොවේ. ඔබට „at office“ කියන්නට අවශ්‍ය නම්, „at the office“ කියන්න වඩාත් සුදුසුය:

I am not at the office right now.
I am not at office right now.

මෙන්න සියලුම හැකියාවන් සඳහා තවත් උදාහරණ කිහිපයක්:

...
මේ සියල්ල නොවේ! ලියාපදිංචි වන්න මෙම පෙළේ ඉතිරි කොටස බලන්න සහ අපගේ භාෂා අධ්‍යයන ප්‍රජාවේ සාමාජිකයෙකු වන්න.
...

මෙම ලිපියේ ඉතිරි කොටසට ප්‍රවේශ විය හැක්කේ පුරනය වූ පරිශීලකයින්ට පමණි. ලියාපදිංචි වීමෙන්, ඔබට විශාල අන්තර්ගත පුස්තකාලයකට ප්‍රවේශ විය හැක.

කියවීම දිගටම කරගෙන යන්න
Most common grammar mistakes
අදහස්
Jakub 52d
මම අනාගතයේදී සමාන ප‍්‍රකාශයන් පිළිබඳ ලිපි පළ කිරීමට සැලසුම් කරමින් සිටිමි. මම ඔබට අදහස් වලින් යාවත්කාලීන තොරතුරු ලබා දෙනු ඇත.