بعد از اینکه مقالهام را دربارهی استفاده از in/at school منتشر کردم، یکی از خوانندگانم از من دربارهی تفاوت بین «in office» و «at office» پرسید.
به طور معمول، ما یا میگوییم in the office یا at the office (به عضو معین توجه کنید). حرف اضافهی «in» در جملهی «I am in the office» نشان میدهد که دفتر یک اتاق است و شما داخل آن اتاق هستید. کلمهی «at» از سوی دیگر، مفهوم کلیتری از موقعیت را بیان میکند و اغلب با «at work» قابل تعویض است. برای خلاصه کردن:
In office (بدون عضو) معنای کاملاً متفاوتی دارد. میگوییم که کسی «in office» است، وقتی که در یک موقعیت رسمی کار میکند، معمولاً برای دولت. به عنوان مثال، میتوانیم بگوییم:
وقتی به دورهی ریاستجمهوری او اشاره میکنیم.
گزینهی at office (بدون عضو) به طور معمول استفاده نمیشود. اگر تمایل دارید بگویید «at office»، بهتر است بگویید «at the office»:
در اینجا چند مثال دیگر برای تمام ترکیبهای ممکن آورده شده است:
بقیه این مقاله فقط برای کاربران وارد شده در دسترس است. با ثبتنام، به یک کتابخانه بزرگ از محتوا دسترسی پیدا خواهید کرد.