·

"‘In office’, ‘in the office’ ଏବଂ ‘at the office’ ର ଅର୍ଥ ଓ ପ୍ରୟୋଗ"

ଯେତେବେଳେ ମୁଁ ମୋର ଲେଖାକୁ in/at school ବିଷୟରେ ପ୍ରକାଶ କଲି, ମୋର ଗୋଟିଏ ପାଠକ ମତେ „in office“ ଏବଂ „at office“ ମଧ୍ୟରେ ତାରତମ୍ୟ ବିଷୟରେ ପଚାରିଲେ।

ସାଧାରଣତଃ ଆମେ କହିବାକୁ ପାରିବା in the office କିମ୍ବା at the office (ନିଶ୍ଚିତ ପ୍ରତ୍ୟୟକୁ ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ)। ବାକ୍ୟରେ „in“ ପ୍ରତ୍ୟୟ „I am in the office“ କହିବାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି କାର୍ଯ୍ୟାଳୟ ଗୋଟିଏ କକ୍ଷ ଏବଂ ଆପଣ ସେହି କକ୍ଷର ଭିତରେ ଅଛନ୍ତି। ଅନ୍ୟପଟେ, „at“ ଶବ୍ଦ ସାଧାରଣ ଭାବରେ ଏକ ସ୍ଥାନର ଧାରଣାକୁ ବ୍ୟକ୍ତ କରେ ଏବଂ ଏହା ସାଧାରଣତଃ „at work“ ସହିତ ବଦଳାଯାଏ। ସାରାଂଶରେ:

I am in my/the office. = My office is a room and I am in that room.
I am at my/the office. = I am somewhere near my office or in it; I am at work.

In office (ପ୍ରତ୍ୟୟ ବିନା) ଅନ୍ୟ ଅର୍ଥ ରଖେ। ଆମେ କହୁଛୁ ଯେ କେହି „in office“ ଅଛନ୍ତି, ଯେତେବେଳେ ସେ ଏକ ଆଧିକାରିକ ପଦବୀରେ କାମ କରୁଛନ୍ତି, ସାଧାରଣତଃ ରାଜ୍ୟ ପାଇଁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ ଆମେ କହିପାରୁ ଯେ:

Bill Clinton was in office from 1993 to 2001.

ଯେତେବେଳେ ଆମେ ତାଙ୍କର ରାଷ୍ଟ୍ରପତି ପଦବୀକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରୁଛୁ।

ପ୍ରତ୍ୟୟ ବିନା at office ପ୍ରାୟ ଉପଯୋଗ ହୋଇନଥାଏ। ଯଦି ଆପଣଙ୍କୁ „at office“ କହିବାର ଇଚ୍ଛା ହୁଏ, ତେବେ „at the office“ କହିବା ଭଲ:

I am not at the office right now.
I am not at office right now.

ସମସ୍ତ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କିଛି ଅଧିକ ଉଦାହରଣ ଏଠାରେ ଦିଆଯାଇଛି:

...
ଏହା ସବୁ କିଛି ନୁହେଁ! ସାଇନ୍ ଅପ୍ କରନ୍ତୁ ଏହି ଲେଖାର ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅଂଶ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଏବଂ ଆମର ଭାଷା ଶିକ୍ଷାର୍ଥୀମାନଙ୍କ ସମୁଦାୟର ଅଂଶ ହେବା ପାଇଁ।
...

ଏହି ଲେଖାର ବାକୀ ଅଂଶ କେବଳ ଲଗ୍‌ଇନ୍‌ କରିଥିବା ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ। ସାଇନ୍‌ ଅପ୍‌ କରିବା ଦ୍ୱାରା, ଆପଣ ଏକ ବିଶାଳ ପୁସ୍ତକାଳୟର ସାମଗ୍ରୀକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରିପାରିବେ।

ପଢ଼ିବା ଜାରି ରଖନ୍ତୁ
Most common grammar mistakes
ମନ୍ତବ୍ୟଗୁଡ଼ିକ
Jakub 21d
ମୁଁ ଭବିଷ୍ୟତରେ ସମାନ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ଲେଖା ପୋଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଯୋଜନା କରୁଛି। ମୁଁ ଆପଣଙ୍କୁ ମନ୍ତବ୍ୟରେ ସୁଚିତ କରିବି।