·

"In office" vs. "in the office" vs. "at the office" në anglisht

Pasi publikova artikullin tim mbi përdorimin e in/at school, një nga lexuesit e mi më pyeti për ndryshimin midis „in office“ dhe „at office“.

Normalisht do të thoshim ose in the office ose at the office (vini re përdorimin e nyjës së caktuar). Parafjala „in“ në fjalinë „I am in the office“ tregon se zyra është një dhomë dhe ju jeni brenda asaj dhome. Fjala „at“ nga ana tjetër shpreh një ide të përgjithshme të vendndodhjes dhe shpesh është e këmbyeshme me „at work“. Për ta përmbledhur:

I am in my/the office. = My office is a room and I am in that room.
I am at my/the office. = I am somewhere near my office or in it; I am at work.

In office (pa nyjë) do të thotë diçka krejtësisht tjetër. Ne themi se dikush është „in office“ kur punon në një pozicion zyrtar, zakonisht për shtetin. Për shembull, mund të themi:

Bill Clinton was in office from 1993 to 2001.

kur i referohemi mandatit të tij presidencial.

Varianti at office (pa nyjë) nuk përdoret zakonisht. Nëse keni dëshirë të thoni „at office“, më mirë thoni „at the office“:

I am not at the office right now.
I am not at office right now.

Këtu janë disa shembuj të tjerë për të gjitha kombinimet e mundshme:

...
Kjo nuk është e gjitha! Regjistrohuni për të parë pjesën tjetër të këtij teksti dhe për t'u bërë pjesë e komunitetit tonë të mësuesve të gjuhëve.
...

Pjesa tjetër e këtij artikulli është e disponueshme vetëm për përdoruesit e regjistruar. Duke u regjistruar, do të fitoni qasje në një bibliotekë të madhe përmbajtjesh.

Vazhdoni leximin
Most common grammar mistakes
Komente
Jakub 21d
Po planifikoj të postoj artikuj mbi shprehje të ngjashme në të ardhmen. Do t'ju mbaj të informuar në komentet.