Daudzās valodās mēs attēlu kontekstā izmantojam prievārdu, kuru parasti tulkotu kā " on ". Angļu valodā tomēr pareizais prievārds ir " in ":
Šo principu piemērojam neatkarīgi no tā, kādu vārdu izmantojam vizuālajam medijam (piemēram, " image ", " photo ", " picture ", " drawing "):
Prievārdu " on " izmantojam tikai tad, kad vēlamies izteikt, ka kaut kas atrodas uz fiziska objekta virsmas; piemēram, " there's a cup on a photo " nozīmē, ka krūze atrodas uz fotogrāfijas. Līdzīgi izmantojam " on ", kad viena lieta ir daļa no citas lietas augšējā slāņa. Tas var būt nedaudz mulsinoši ar vārdiem kā " postcard ". Mēs sakām:
Iemesls ir tāds, ka " postcard " ir pats papīra gabals, nevis tas, kas uz tā ir uzdrukāts (atšķirībā no vārda " picture ", kas attiecas uz faktisko vizuālo saturu). Tas, ko jūs patiesībā domājat, ir: " There's a house (in the picture that is) on the postcard. "
Līdzīgi, ja jūs redzētu vīrieša attēlu, kas uzzīmēts uz aploksnes (envelope), jūs neteiktu, ka vīrietis ir " in an envelope ", vai ne? Vīrietis (t.i., viņa attēls) ir on an envelope.
Vēl daži piemēri pareizai lietošanai:
Un daži piemēri vārdiem, kur ir piemērots prievārds " on ":
Pārējais šī raksta saturs ir pieejams tikai reģistrētiem lietotājiem. Reģistrējoties, Jūs iegūsiet piekļuvi plašai satura bibliotēkai.