·

"In a picture" किंवा "on a picture" चा इंग्रजीत योग्य वापर

अनेक भाषांमध्ये आपण चित्रांसोबत अशा पूर्वसर्गाचा वापर करतो, ज्याचा आपण सामान्यतः " on " असा अनुवाद करतो. मात्र, इंग्रजीत योग्य पूर्वसर्ग " in " आहे:

The boy in the photo looks sad.
The boy on the photo looks sad.

हा सिद्धांत आपण कोणतेही शब्द दृश्य माध्यमासाठी वापरले तरी लागू करतो (उदा. " image ", " photo ", " picture ", " drawing "):

There are no trees in the picture.
There are no trees on the picture.

पूर्वसर्ग " on " आपण फक्त तेव्हा वापरतो, जेव्हा आपण व्यक्त करू इच्छितो की काहीतरी भौतिक वस्तूच्या पृष्ठभागावर आहे; उदाहरणार्थ, " there's a cup on a photo " याचा अर्थ आहे की कप लेटतो फोटोवर. त्याचप्रमाणे आपण " on " वापरतो, जेव्हा एक वस्तू दुसऱ्या वस्तूच्या वरच्या थराचा भाग असते. हे शब्दांसारखे थोडे गोंधळात टाकणारे असू शकते " postcard ". आपण म्हणतो:

There's a house on the postcard.
There’s a house in the postcard.

कारण असे आहे की " postcard " हा स्वतःचा कागदाचा तुकडा आहे, त्यावर छापलेले नाही (शब्द " picture " च्या विपरीत, जो खऱ्या दृश्य सामग्रीला संदर्भित करतो). तुम्ही खरोखर काय म्हणत आहात ते म्हणजे: " There's a house (in the picture that is) on the postcard. "

त्याचप्रमाणे, जर तुम्ही एखाद्या माणसाचे चित्र लिफाफ्यावर (envelope) काढलेले पाहिले, तर तुम्ही असे म्हणणार नाही की माणूस " in an envelope, " बरोबर? माणूस (म्हणजे त्याचे चित्र) on an envelope आहे.

योग्य वापराचे आणखी काही उदाहरणे:

The cat in the drawing is very realistic.
The cat on the drawing is very realistic.
She found a mistake in the image.
She found a mistake on the image.
The details in the painting are exquisite.
The details on the painting are exquisite

आणि काही शब्दांचे उदाहरणे, जिथे उलटपक्षी योग्य पूर्वसर्ग " on " आहे:

...
हे सर्व काही नाही! साइन अप करा आणि उर्वरित मजकूर पाहा व आमच्या भाषा शिकणाऱ्यांच्या समुदायाचा भाग बना.
...