Շատ լեզուներում մենք օգտագործում ենք նախդիր, որը սովորաբար կթարգմանեինք որպես «on»՝ նկարների հետ կապված: Սակայն անգլերենում ճիշտ նախդիրը «in» է:
Այս սկզբունքը կիրառվում է անկախ այն բանից, թե ինչ բառ ենք օգտագործում տեսողական մեդիայի համար (օրինակ՝ «image», «photo», «picture», «drawing»):
Նախդիրը «on» օգտագործում ենք միայն այն դեպքում, երբ ուզում ենք արտահայտել, որ ինչ-որ բան գտնվում է ֆիզիկական օբյեկտի մակերեսին; օրինակ՝ «there's a cup on a photo» նշանակում է, որ բաժակը դրված է լուսանկարի վրա: Նմանապես, օգտագործում ենք «on», երբ մի բան մաս է կազմում մեկ այլ բանի վերին շերտի: Սա կարող է մի փոքր շփոթեցնող լինել այնպիսի բառերի դեպքում, ինչպիսիք են «postcard»: Կասենք՝
Պատճառը այն է, որ «postcard» հենց թղթի կտորն է, ոչ թե այն, ինչ տպված է դրա վրա (ի տարբերություն «picture» բառի, որը վերաբերում է իրական տեսողական բովանդակությանը): Այն, ինչ իրականում նկատի ունեք, հետևյալն է՝ «There's a house (in the picture that is) on the postcard.»
Նմանապես, եթե տեսնեիք տղամարդու նկարը նկարված ծրարի (envelope) վրա, չէիք ասի, որ տղամարդը «in an envelope» է, չէ՞: Տղամարդը (այսինքն՝ նրա նկարը) on an envelope է:
Ահա մի քանի օրինակներ ճիշտ օգտագործման:
Եվ մի քանի օրինակներ այն բառերի, որտեղ ճիշտ է «on» նախդիրը:
Այս հոդվածի մնացած մասը հասանելի է միայն մուտք գործած օգտատերերին: Գրանցվելով՝ Դուք կստանաք մուտք դեպի բովանդակության մեծ գրադարան: