·

At school vs. in school en anglès britànic i americà

No hi ha regles clares per diferenciar entre «at school» i «in school», perquè aquests termes s'utilitzen de manera diferent en diversos dialectes de l'anglès (hi ha diferències regionals fins i tot entre els dialectes britànics i americans). Les tendències generals són les següents:

Anglès americà

Per a la gran majoria dels americans, «being in school» significa «being a student» i «being at school» significa «currently being gone to school», de la mateixa manera que diríem que estem «at work»:

he is still in school = encara és estudiant
he is still at school = encara no ha tornat de l'escola avui

Tingueu en compte, però, que els americans sovint utilitzen «school» en aquest context per referir-se a qualsevol tipus d'educació (no només a l'escola primària i secundària), de manera que algú que estudia a la universitat també pot ser descrit com «in school». Els britànics, en canvi, probablement dirien «at university» i algú que és «in school» (en anglès britànic) encara no ha començat a estudiar a la universitat.

Anglès britànic

«Being in school» significa bàsicament el mateix que en anglès americà, és a dir, «being a pupil», però és més comú utilitzar en aquest context «at school», que pot significar tant «being a student» com «currently being gone to school»:

he is still in school = encara és alumne (però normalment no estudiant universitari)
he is still at school = o bé encara és alumne o encara no ha tornat de l'escola

Resum

Tenint en compte tot l'anterior, crec que és adequat per a un estudiant d'anglès seguir l'ús «americà», és a dir, utilitzar «in school» per a «being a student» i «at school» per a la presència física a l'escola. Això serà generalment comprès tant als EUA com al Regne Unit, mentre que l'ús britànic podria causar certa incomprensió als EUA.

No obstant això, és millor evitar la manera americana de referir-se als estudiants universitaris com «in school» (no hi ha res de dolent a dir que són «in college» o «at university»), ja que això pot portar a malentesos entre els parlants d'anglès britànic.

Alguns altres exemples d'ús correcte:

...
Això no és tot! Registreu-vos per veure la resta d'aquest text i formar part de la nostra comunitat d'aprenents d'idiomes.
...

La resta d'aquest article està disponible només per a usuaris registrats. En registrar-se, tindrà accés a una vasta biblioteca de contingut.

Continua llegint
Most common grammar mistakes
Comentaris
Jakub 21d
Vas aprendre l'ús correcte d'aquesta paraula a l'escola? Fes-m'ho saber als comentaris. 🙂