在区分“at
对于绝大多数美国人来说,“being in school”意味着“being a student”,“being at school”意味着“currently being gone to school”,就像我们会说我们“at work”:
然而请注意,美国人经常在这个语境中使用“school”来指代任何类型的教育(不仅仅是小学和中学),所以在大学学习的人也可以被称为“in school”。而英国人可能会说“at university”,在英式英语中,“in school”的人还没有开始大学学习。
“Being in school”基本上与美式英语中的意思相同,即“being a pupil”,但在这个语境中更常用“at school”,这可以意味着“being a student”或“currently being gone to school”:
考虑到以上所有内容,我相信对于英语学习者来说,遵循“美式”用法是合适的,即使用“in school”表示“being a student”,使用“at school”表示在学校的实际存在。这在美国和英国都会被普遍理解,而英式用法在美国可能会导致一些误解。
然而,最好避免用美式方式称呼大学生为“in school”(说他们“in college”或“at university”没有问题),因为这可能会导致英式英语使用者之间的误解。
一些其他正确用法的例子:
本文的其余部分仅对登录用户开放。通过注册,您将可以访问庞大的内容库。