·

"Lie in bed" of "lay in bed" in het Engels

Lie, lay, lied, laid, layed... Heeft het zin om dit op te lossen? We begrijpen elkaar toch wel, niet? In werkelijkheid is het erg belangrijk, omdat het gebruik van de verkeerde vorm in dit geval het risico op misverstanden aanzienlijk vergroot.

Het verschil tussen de werkwoorden „lie“ en „lay“ is eigenlijk niet zo moeilijk te begrijpen:

to lay something somewhere = iets ergens neerleggen
to lie somewhere = zich ergens bevinden of in een horizontale positie zijn

Zie je het verschil? Je kunt alleen lay something (inclusief eieren, als je een kip bent – een van de betekenissen van lay is „eieren leggen“), maar je kunt niet lie something. Een ding of persoon kan lie somewhere, maar kan daar niet lay. Enkele voorbeelden:

Please, lay the book on the table.
Female chickens lay eggs.
The eggs lie in a basket.
The book lies on the table.

Dezelfde regel geldt in de tegenwoordige tijd in de duurvorm:

I am lying in bed right now.
I am laying in bed right now.

De tweede zin zou traditioneel als onjuist worden beschouwd, tenzij je op het punt staat een ei te leggen. Dit gebruik van „lay“ wordt vrij gebruikelijk in gesproken Amerikaans Engels, maar in geschreven Engels wordt het nog steeds als ongepast beschouwd. Als je geen moedertaalspreker bent, is het beter om het helemaal te vermijden.

Omgekeerd, als iemand is laying something, kun je niet „is lying“ gebruiken:

They are laying a new carpet.
They are lying a new carpet.

Tot nu toe hebben we natuurlijk de derde, niet-gerelateerde betekenis van het werkwoord „lie“ genegeerd, namelijk:

to lie = liegen, d.w.z. iets zeggen waarvan je weet dat het niet waar is

Maar ik geloof dat we kunnen aannemen dat niemand „lay“ zal verwarren met „lie“ in de betekenis van „liegen“.

Verwarrende verleden tijd

Hier worden de zaken een beetje ingewikkelder. De verleden tijd van het werkwoord „lay“ is „laid“, wat geen problemen zou moeten veroorzaken. Echter, de verleden tijd van het werkwoord „lie“ (in de betekenis van plaatsing) is „lay“. Wacht... wat?

Om de een of andere reden is de verleden tijd van het werkwoord „lie“ precies hetzelfde woord waarmee het in de tegenwoordige tijd wordt verward:

Did the chicken lay an egg?
Yes, the chicken laid an egg.
Did the egg lie in a basket?
Yes, the egg lay in a basket.

(Merk op dat hoewel sommige mensen „laid“ als „layed“ schrijven, dit een fout is die je indien mogelijk moet vermijden.) Je kunt het verschil tussen beide werkwoorden duidelijk herkennen in de derde persoon enkelvoud:

he lays = hij legt (iets ergens neer)
he lay = hij bevond zich (ergens) of lag (in een horizontale positie)

Om het nog erger te maken, wanneer het woord lie „liegen“ betekent, is de verleden tijd „lied“, niet „lay“:

She lied about her age.
She lay about her age.

Laten we teruggaan naar ons oorspronkelijke voorbeeld met „lying in bed“:

I lay in bed yesterday = I was lying in bed; I stayed in bed
I lied in bed yesterday = I didn't say the truth when I was in bed yesterday

Ik laat de interpretatie van de tweede zin aan je verbeelding over.

Voltooid deelwoord

Maar daarmee eindigt de ellende niet. We hebben nog steeds één geval niet behandeld: het voltooid deelwoord (ook wel „derde vorm“ van het werkwoord genoemd), dat we nodig hebben om de voltooide tijd te vormen. De deelwoorden zijn:

layhas laid
lie (plaatsing)has lain
lie (onwaarheid vertellen)has lied

Gelukkig is het gebruik van de voltooide tijd bij deze drie werkwoorden vrij ongebruikelijk. Hier zijn enkele voorbeelden:

The architect has laid the foundation for a new building
He has lain there helpless for weeks.
Have you ever lied to me?

Samenvatting

Laten we deze tekst afsluiten met nog een paar voorbeelden van correct gebruik van alle bovenstaande vormen:

...
Dit is nog niet alles! Meld u aan om de rest van deze tekst te zien en deel uit te maken van onze gemeenschap van taalleerders.
...

De rest van dit artikel is alleen beschikbaar voor ingelogde gebruikers. Door u aan te melden, krijgt u toegang tot een uitgebreide bibliotheek met inhoud.

Blijf lezen
Most common grammar mistakes
Opmerkingen
Jakub 52d
Ik weet dat dit onderwerp een beetje verwarrend is. Heeft het artikel je geholpen het beter te begrijpen?
Miloš1 11d
Oké, interessant, gewoon onthouden :)