·

"Lie in bed" आ "lay in bed" के सही इस्तेमाल अंग्रेजी में

Lie, lay, lied, laid, layed... का ई समस्या के सुलझावल जरूरी बा? आखिरकार हमनी के त बुझा जाला, ना? असल में ई बहुत जरूरी बा, काहे कि गलत रूप के इस्तेमाल से इहाँ गलतफहमी के खतरा बढ़ जाला।

क्रिया "lie" आ "lay" के बीच के अंतर समझल आसान बा:

to lay something somewhere = कुछ के कहीं रखल
to lie somewhere = कहीं मौजूद होखल या आड़ा होखल

देखतानी अंतर? रउआ केवल lay something सकीला (अंडा देवे के अर्थ में, अगर रउआ मुर्गी बानी – lay के एक मतलब "अंडा देवे" भी होला), लेकिन रउआ lie something ना सकीला। चीज या आदमी lie somewhere सकत बा, लेकिन उहां lay ना सकत बा। कुछ उदाहरण:

Please, lay the book on the table.
Female chickens lay eggs.
The eggs lie in a basket.
The book lies on the table.

इहे नियम वर्तमान प्रगतिशील काल में भी लागू होला:

I am lying in bed right now.
I am laying in bed right now.

दोसरा वाक्य परंपरागत रूप से गलत मानल जाई, जब तक रउआ अंडा देवे के ना सोचतानी। ए तरह के "lay" के इस्तेमाल बोलचाल के अमेरिकी अंग्रेजी में आम हो रहल बा, लेकिन लिखित अंग्रेजी में अबहियो ई अनुचित मानल जाला। अगर रउआ मूल निवासी ना बानी, त ई से पूरा तरह से बचे के बेहतर बा।

उल्टा, अगर केहू is laying something, त रउआ "is lying" ना इस्तेमाल कर सकीला:

They are laying a new carpet.
They are lying a new carpet.

अब तक हमनी के तीसरा, असंबंधित अर्थ क्रिया "lie" के नजरअंदाज कइले बानी, जेकर मतलब बा:

to lie = झूठ बोलल, मतलब कुछ ए तरह से कहे जेकरा बारे में रउआ जानतानी कि ई सच ना बा

लेकिन हमनी के विश्वास बा कि केहू "lay" के "lie" के अर्थ "झूठ बोलल" से ना मिलाई।

उलझन भरा भूतकाल

इहाँ चीज थोड़ी जटिल हो जाली। क्रिया "lay" के भूतकाल "laid" बा, जेकरा से परेशानी ना होखे के चाहीं। हालांकि, क्रिया "lie" (स्थान के अर्थ में) के भूतकाल "lay" बा। रुकीं... का?

कुछ कारण से क्रिया "lie" के भूतकाल ठीक ओही शब्द बा, जेकरा से वर्तमान काल में भ्रम हो जाला:

Did the chicken lay an egg?
Yes, the chicken laid an egg.
Did the egg lie in a basket?
Yes, the egg lay in a basket.

(ध्यान दीं कि कुछ लोग "laid" के "layed" लिखेला, ई गलती बा, जेकरा से बचल जरूरी बा।) रउआ दूनों क्रिया के अंतर तीसरा व्यक्ति एकवचन में साफ देख सकीला:

he lays = ऊ कुछ (कहीं) रखत बा
he lay = ऊ (कहीं) मौजूद रहल या आड़ा रहल

ई के अउरी खराब बनावे खातिर, जब शब्द lie के मतलब "झूठ बोलल" होला, त भूतकाल " lied" होला, ना कि "lay":

She lied about her age.
She lay about her age.

चलल जाव, हमनी के मूल उदाहरण पर वापस जाईं "lying in bed":

I lay in bed yesterday = I was lying in bed; I stayed in bed
I lied in bed yesterday = I didn't say the truth when I was in bed yesterday

दोसरा वाक्य के व्याख्या रउआ कल्पना पर छोड़ देतानी।

भूतकालिक कृदंत

लेकिन ई पीड़ा इहाँ खत्म ना होला। हमनी के अबहियो एगो मामला ना कवर कइले बानी: भूतकालिक कृदंत (अर्थात् क्रिया के "तीसरा रूप"), जेकरा के हमनी के पूर्ववर्ती काल बनावे खातिर चाहीं। कृदंत बा:

layhas laid
lie (स्थान)has lain
lie (झूठ बोलल)has lied

सौभाग्य से, ई तीनों क्रिया के पूर्ववर्ती काल के इस्तेमाल काफी असामान्य बा। इहाँ कुछ उदाहरण बा:

The architect has laid the foundation for a new building
He has lain there helpless for weeks.
Have you ever lied to me?

सारांश

चलल जाव, ई पाठ के समाप्त कइल जाव कुछ अउरी उदाहरण के साथ सही इस्तेमाल के सब ऊपर बतावल रूप के:

...
ई सब कुछ ना ह! साइन अप करीं बाकी के ई लेख देखे खातिर आ भाषा सीखे वाला हमारा समुदाय के हिस्सा बने खातिर।
...

बाकी के लेख खाली लॉगिन कइले यूजरन खातिर उपलब्ध बा। साइन अप कइला से, रउआ एगो विशाल लाइब्रेरी के सामग्री के पहुँच मिल जाई।

पढ़ाई जारी राखीं
टिप्पणी
Jakub 14d
हम जानत बानी कि ई विषय थोड़ा उलझन भरा बा। का लेख से रउआ के ई साफ-साफ समझ में आइल?