·

「prefer to」と「prefer over」どちらの前置詞が適切か

prefer」の後にどの前置詞を使うべきですか? という質問は、非ネイティブスピーカーだけでなく、ネイティブスピーカーの間でもよくあります。簡単に言えば、何かを他の何かよりも好むことを表現したい場合、常に prefer to を使うことができます。

I prefer apples to oranges.
He prefers coffee to tea.
They prefer swimming to running.

prefer over」を「prefer to」の代わりに使うこと(「I prefer apples over oranges」のように)は比較的新しい現象です(この表現は20世紀40年代にアメリカの文学に現れ始め、イギリスでは1980年頃まで見られませんでした)。「prefer to」の約10分の1の頻度でしか使われず、多くのネイティブスピーカーはそれを不自然と感じるため、使用は自己責任で行ってください。

しかし、「over」は「prefer」と受動態で使われる場合にはかなり人気があります。例えば、同じ著者が同じ(法律の)本で両方のバリエーションを使用しているのを見つけることができました。

The more stringent policy is preferred to/over the somewhat less stringent policy.

一般的に、「preferred to」は英文学では「preferred over」の約2倍の頻度で使われており、前者の方が安全な選択ですが、「A is preferred over B」の使用は「people prefer A over B」の使用よりもはるかに広まっています。

しかし、「prefer to」が使えない場合が一つあります。二つの動詞を比較する際、「prefer to verb to to verb」の代わりに「rather than」を使うべきです(または文全体を言い換える):

I prefer to die rather than (to) live without you.
I prefer dying to living without you.
I prefer to die to to live without you.
I prefer to die to living without you.

正しい使用例をいくつか挙げます。

...
これだけではありません! 残りのテキストを見て、私たちの言語学習コミュニティの一員になるために、サインアップしてください。
...

この記事の残りの部分はログインしたユーザーのみが利用できます。サインアップすると、膨大なコンテンツライブラリにアクセスできます。

読み続ける
コメント欄
Jakub 15d
どのバリアントが好きですか?🙂