·

Tofauti kati ya "cemetery" na "graveyard" katika Kiingereza

Baadhi ya watu wanafikiri kwamba graveyard na cemetery yanamaanisha kitu kimoja, lakini ikiwa tunataka kuwa makini kidogo, tunapaswa kusema kwamba graveyard ni aina ya cemetery, lakini cemetery kwa kawaida si graveyard. Ili kuelewa tofauti, tunahitaji historia kidogo.

Kuanzia takriban karne ya 7 BK, mchakato wa kuzika huko Ulaya ulikuwa mikononi mwa kanisa la Kikristo na kuzika wafu kuliruhusiwa tu kwenye maeneo karibu na kanisa, yanayoitwa churchyard. Sehemu ya churchyard iliyotumika kwa maziko ilijulikana kama graveyard.

Kadiri idadi ya watu wa Ulaya ilivyoanza kuongezeka, uwezo wa graveyards haukuwa tena wa kutosha (idadi ya watu wa Ulaya ya kisasa ni karibu mara 40 zaidi kuliko karne ya 7). Kufikia mwishoni mwa karne ya 18, ilionekana kuwa maziko ya kanisa hayakuwa endelevu na maeneo mapya kabisa ya kuzika watu yalitokea, yasiyohusiana na graveyards—na haya yaliitwa cemeteries.

Etymolojia ya maneno haya mawili pia ni ya kuvutia sana. Asili ya " graveyard" ni dhahiri; ni yard (eneo, uwanja) uliojaa graves (makaburi). Hata hivyo, huenda ukashangaa kwamba " grave" linatokana na Kijerumani cha kale *graban, ambalo linamaanisha "kuchimba", na linahusiana na " groove", lakini si na " gravel".

Bila shaka, neno " cemetery" halikuonekana tu ghafla wakati graveyards zilianza kujaa. Linatokana na Kifaransa cha zamani cimetiere (makaburi). Neno la Kifaransa asili yake ni Kigiriki koimeterion, ambalo linamaanisha "mahali pa kulala". Si la kishairi?

Hayo ndiyo yote kwa sasa, lakini usijali. Kwa sasa tunafanya kazi kwenye somo linalofuata katika kozi hii, ambalo tutachapisha hivi karibuni.
Most common grammar mistakes
Maoni
Jakub 55d
Je, kuna tofauti kama hiyo kati ya aina hizi mbili za makaburi katika lugha yako? Nijulishe kwenye maoni!