·

Perbedaan antara "cemetery" dan "graveyard" dalam Bahasa Inggris

Beberapa orang berpikir bahwa graveyard dan cemetery memiliki arti yang sama, tetapi jika kita ingin sedikit teliti, kita harus mengatakan bahwa graveyard adalah jenis dari cemetery, tetapi cemetery biasanya bukan graveyard. Untuk memahami perbedaannya, kita memerlukan sedikit sejarah.

Sejak sekitar abad ke-7 Masehi, proses penguburan di Eropa sepenuhnya berada di tangan gereja Kristen dan penguburan orang mati hanya diizinkan di tanah dekat gereja, yang disebut churchyard. Bagian dari churchyard yang digunakan untuk penguburan disebut graveyard.

Seiring dengan pertumbuhan populasi Eropa, kapasitas graveyards tidak lagi mencukupi (populasi Eropa modern hampir 40 kali lebih besar daripada pada abad ke-7). Menjelang akhir abad ke-18, ketidakberlanjutan penguburan gereja menjadi jelas dan muncul tempat baru untuk penguburan orang, yang independen dari graveyards—dan ini disebut cemeteries.

Etimologi dari kedua kata ini juga cukup menarik. Asal usul " graveyard " cukup jelas; itu adalah yard (halaman, pekarangan) yang penuh dengan graves (kuburan). Namun, mungkin Anda akan terkejut bahwa " grave " berasal dari bahasa Proto-Jermanik *graban, yang berarti "menggali", dan berhubungan dengan " groove ", tetapi tidak dengan " gravel ".

Tentu saja, kata " cemetery " tidak muncul begitu saja ketika graveyards mulai penuh sesak. Kata ini berasal dari bahasa Prancis Kuno cimetiere (pemakaman). Kata Prancis ini awalnya berasal dari bahasa Yunani koimeterion, yang berarti "tempat tidur". Bukankah itu puitis?

Lanjutkan membaca
Komentar
Jakub 15d
Apakah perbedaan antara dua jenis pemakaman ini ada dalam bahasa Anda? Beri tahu saya di komentar!