·

İngiliscədə "cemetery" və "graveyard" arasındakı fərq

Bəzi insanlar düşünür ki, graveyardcemetery eyni şeyi ifadə edir, amma bir az dəqiq olmaq istəsək, deməliyik ki, graveyard cemetery-nin bir növüdür, amma cemetery adətən graveyard deyil. Fərqi başa düşmək üçün bir az tarixə ehtiyacımız var.

Təxminən 7-ci əsrdən etibarən Avropada dəfn prosesi xristian kilsəsinin əlində idi və ölülərin dəfni yalnız kilsə yaxınlığındakı ərazilərdə, yəni churchyard-da icazə verilirdi. Dəfn üçün istifadə olunan churchyard hissəsi graveyard adlanırdı.

Avropanın əhalisi artmağa başladıqca, graveyards-ın tutumu artıq kifayət etmirdi (müasir Avropanın əhalisi 7-ci əsrə nisbətən təxminən 40 dəfə çoxdur). 18-ci əsrin sonlarına doğru kilsə dəfnlərinin davamlı olmadığı ortaya çıxdı və insanları dəfn etmək üçün tamamilə yeni, graveyards-dan asılı olmayan yerlər meydana çıxdı—və bunlar cemeteries adlanırdı.

Bu iki sözün etimologiyası da olduqca maraqlıdır. “graveyard”ın mənşəyi olduqca aydındır; bu, yard (sahə, həyət) dolu graves (qəbir) deməkdir. Lakin sizi təəccübləndirə bilər ki, “grave” qədim german *graban sözündən gəlir, bu da “qazmaq” deməkdir və “groove” ilə əlaqəlidir, amma “gravel” ilə deyil.

Əlbəttə ki, “cemetery” sözü graveyards dolmağa başlayanda birdən-birə ortaya çıxmadı. Bu söz qədim fransız cimetiere (qəbiristanlıq) sözündən gəlir. Fransız sözü əslində yunan koimeterion sözündən gəlir, bu da “yatmaq yeri” deməkdir. Bu, poetik deyilmi?

Oxumağa davam edin
Şərhlər
Jakub 15d
Sizin dilinizdə bu iki növ qəbiristanlıq arasında belə bir fərq varmı? Şərhlərdə mənə bildirin!