·

Pagkakaiba ng "cemetery" at "graveyard" sa Ingles

Iniisip ng ilang tao na ang graveyard at cemetery ay pareho, ngunit kung nais nating maging mas detalyado, dapat nating sabihin na ang graveyard ay isang uri ng cemetery, ngunit ang cemetery ay karaniwang hindi graveyard. Upang maunawaan ang pagkakaiba, kailangan natin ng kaunting kasaysayan.

Mula noong humigit-kumulang ika-7 siglo AD, ang proseso ng paglilibing sa Europa ay nasa kamay ng Kristiyanong simbahan at ang paglilibing ng mga patay ay pinapayagan lamang sa mga lupain malapit sa simbahan, ang tinatawag na churchyard. Ang bahagi ng churchyard na ginagamit para sa paglilibing ay tinatawag na graveyard.

Habang nagsimulang lumago ang populasyon ng Europa, ang kapasidad ng mga graveyards ay hindi na sapat (ang populasyon ng modernong Europa ay halos 40 beses na mas mataas kaysa noong ika-7 siglo). Sa pagtatapos ng ika-18 siglo, naging hindi na praktikal ang mga libing sa simbahan at lumitaw ang ganap na bagong mga lugar para sa paglilibing ng mga tao, na hindi nakadepende sa mga graveyards—at ang mga ito ay tinawag na cemeteries.

Ang etimolohiya ng dalawang salitang ito ay medyo kawili-wili rin. Ang pinagmulan ng “graveyard” ay medyo halata; ito ay isang yard (bakuran, patyo) na puno ng graves (mga libingan). Gayunpaman, maaaring magulat ka na ang “grave” ay nagmula sa pragermanikong *graban, na nangangahulugang “maghukay”, at ito ay kaugnay ng “groove”, ngunit hindi sa “gravel”.

Siyempre, ang salitang “cemetery” ay hindi basta-basta lumitaw nang ang mga graveyards ay nagsimulang mapuno. Nagmula ito sa lumang Pranses na cimetiere (sementeryo). Ang salitang Pranses ay orihinal na nagmula sa Griyegong koimeterion, na nangangahulugang “lugar ng pagtulog”. Hindi ba't ito ay makata?

Ipagpatuloy ang pagbabasa
Mga Komento
Jakub 15d
Mayroon bang ganitong pagkakaiba sa pagitan ng dalawang uri ng sementeryo sa inyong wika? Ipaalam ninyo sa akin sa mga komento!