·

Čiarka po "i.e." a "e.g." v angličtine

Anglické skratky i.e. („to jest“, z latinského id est) a e.g. („napríklad“, z latinského exempli gratia) sa vždy píšu za interpunkčným znamienkom, obvykle čiarkou alebo zátvorkou, napríklad:

They sell computer components, e.g.(,) motherboards, graphics cards, CPUs.
The CPU (i.e.(,) the processor), of your computer is overheating.

Otázkou je: Je nutné oddeľovať tieto skratky čiarkou aj sprava? Záleží na tom, či chcete dodržať americký alebo britský štýl.

V britskej angličtine sa po „i.e.“ a „e.g.nepíše čiarka, takže prvý príklad vyššie by vyzeral takto:

They sell computer components, e.g. motherboards, graphics cards, CPUs.

Naproti tomu takmer všetky americké príručky odporúčajú písať po „i.e.“ a „e.g.“ čiarku (rovnako ako keby sme čiarkami na oboch stranách oddelili aj výrazy that is a for example), takže úplne tá istá veta v americkej angličtine by vyzerala:

They sell computer components, e.g., motherboards, graphics cards, CPUs.

Avšak mnoho amerických autorov a blogerov o tomto odporúčaní nevie, takže je pravdepodobnejšie, že narazíte na text bez čiarky za „i.e.“ a „e.g.“ napísaný Američanom, než na text napísaný britským autorom s vloženou čiarkou.

Niekoľko ďalších príkladov správneho použitia v americkom štýle:

...
Toto nie je všetko! Zaregistrujte sa a uvidíte zvyšok tohto textu a staňte sa súčasťou našej komunity študentov jazykov.
...

Zvyšok tohto článku je dostupný iba pre prihlásených používateľov. Registráciou získate prístup k rozsiahlej knižnici obsahu.

Pokračujte v čítaní
Komentáre