·

Kablelis po „i.e.“ ir „e.g.“ anglų kalboje

Angliškos santrumpos i.e. („tai yra“, iš lotynų kalbos id est) ir e.g. („pavyzdžiui“, iš lotynų kalbos exempli gratia) visada rašomos po skyrybos ženklo, paprastai kablelio arba skliaustelių, pavyzdžiui:

They sell computer components, e.g.(,) motherboards, graphics cards, CPUs.
The CPU (i.e.(,) the processor), of your computer is overheating.

Klausimas yra: Ar būtina atskirti šias santrumpas kableliu ir iš dešinės? Tai priklauso nuo to, ar norite laikytis amerikietiško ar britiško stiliaus.

Britų anglų kalboje po „i.e.“ ir „e.g.nerašomas kablelis, todėl pirmasis pavyzdys aukščiau atrodytų taip:

They sell computer components, e.g. motherboards, graphics cards, CPUs.

Priešingai, beveik visos amerikietiškos vadovėlės rekomenduoja rašyti kablelį po „i.e.“ ir „e.g.“ (taip pat kaip jei kableliais iš abiejų pusių atskirtume ir išraiškas that is ir for example), todėl visiškai ta pati sakinio versija amerikietiškoje anglų kalboje atrodytų taip:

They sell computer components, e.g., motherboards, graphics cards, CPUs.

Tačiau daugelis amerikiečių autorių ir tinklaraštininkų apie šią rekomendaciją nežino, todėl labiau tikėtina, kad susidursite su tekstu be kablelio po „i.e.“ ir „e.g.“ parašytu amerikiečio, nei su tekstu, parašytu britų autoriumi su įterptu kableliu.

Keletas kitų teisingo naudojimo pavyzdžių amerikietišku stiliumi:

...
Tai dar ne viskas! Užsiregistruokite, kad pamatytumėte likusią šio teksto dalį ir taptumėte mūsų kalbų mokymosi bendruomenės dalimi.
...

Likusi šio straipsnio dalis prieinama tik prisijungusiems vartotojams. Užsiregistravę, gausite prieigą prie didžiulės turinio bibliotekos.

Tęskite skaitymą
Komentarai