·

Komma no "i.e." an "e.g." op Englesch

Englesch Ofkierzungen i.e. („dat heescht“, aus dem Latäin id est) a e.g. („zum Beispill“, aus dem Latäin exempli gratia) ginn ëmmer hannert engem Zeeche vun der Interpunktioun geschriwwen, normalerweis engem Komma oder enger Klammer, zum Beispill:

They sell computer components, e.g.(,) motherboards, graphics cards, CPUs.
The CPU (i.e.(,) the processor), of your computer is overheating.

D'Fro ass: Ass et néideg dës Ofkierzungen och riets mat engem Komma ze trennen? Et hänkt dovun of, ob Dir den amerikaneschen oder britesche Stil wëllt respektéieren.

An der britescher Englesch gëtt no „i.e.“ an „e.g.kee Komma geschriwwen, sou datt den éischte Beispill hei uewen esou ausgesäit:

They sell computer components, e.g. motherboards, graphics cards, CPUs.

Am Géigesaz dozou recommandéieren bal all amerikanesch Handbicher e Komma no „i.e.“ an „e.g.“ ze schreiwen (genauso wéi wann mir d'Ausdréck that is a for example mat Kommaen op béide Säiten trennen), sou datt déi exakt selwecht Saz an der amerikanescher Englesch esou ausgesäit:

They sell computer components, e.g., motherboards, graphics cards, CPUs.

Allerdéngs sinn vill amerikanesch Auteuren a Blogger net iwwer dës Recommandatioun informéiert, sou datt et méi wahrscheinlech ass, datt Dir op en Text stéisst, deen ouni Komma no „i.e.“ an „e.g.“ vun engem Amerikaner geschriwwe gouf, wéi op en Text vun engem briteschen Auteur mat engem agebauten Komma.

E puer weider Beispiller vu korrekter Benotzung am amerikanesche Stil:

...
Dat ass net alles! Mellt Iech un, fir de Rescht vun dësem Text ze gesinn an Deel vun eiser Gemeinschaft vu Sproocheléierender ze ginn.
...

De Rescht vun dësem Artikel ass nëmme fir ageloggt Benotzer verfügbar. Wann Dir Iech umellt, kritt Dir Zougang zu enger grousser Bibliothéik vu Contenu.

Weider liesen
Bemierkungen