·

"i.e." और "e.g." के बाद कॉमा: अंग्रेज़ी में अमेरिकी और ब्रिटिश उपयोग

अंग्रेजी संक्षेप i.e. ("अर्थात", लैटिन id est से) और e.g. ("उदाहरण के लिए", लैटिन exempli gratia से) हमेशा विराम चिह्न के बाद लिखे जाते हैं, आमतौर पर अल्पविराम या कोष्ठक के साथ, उदाहरण के लिए:

They sell computer components, e.g.(,) motherboards, graphics cards, CPUs.
The CPU (i.e.(,) the processor), of your computer is overheating.

सवाल यह है: क्या इन संक्षेपों को दाईं ओर से भी अल्पविराम से अलग करना आवश्यक है? यह इस पर निर्भर करता है कि आप अमेरिकी या ब्रिटिश शैली का पालन करना चाहते हैं।

ब्रिटिश अंग्रेजी में "i.e." और "e.g." के बाद अल्पविराम नहीं लिखा जाता, इसलिए ऊपर दिया गया पहला उदाहरण इस प्रकार दिखेगा:

They sell computer components, e.g. motherboards, graphics cards, CPUs.

इसके विपरीत, लगभग सभी अमेरिकी गाइड "i.e." और "e.g." के बाद अल्पविराम लिखने की सलाह देते हैं (जैसे कि हम दोनों ओर से that is और for example को अल्पविराम से अलग कर रहे हों), इसलिए वही वाक्य अमेरिकी अंग्रेजी में इस प्रकार दिखेगा:

They sell computer components, e.g., motherboards, graphics cards, CPUs.

हालांकि, कई अमेरिकी लेखक और ब्लॉगर इस सलाह से अनजान हैं, इसलिए यह अधिक संभावना है कि आप "i.e." और "e.g." के बाद बिना अल्पविराम के लिखा गया पाठ किसी अमेरिकी द्वारा पाएंगे, बजाय इसके कि किसी ब्रिटिश लेखक द्वारा लिखा गया पाठ जिसमें अल्पविराम डाला गया हो।

अमेरिकी शैली में सही उपयोग के कुछ अन्य उदाहरण:

...
यह सब कुछ नहीं है! साइन अप करें इस पाठ के बाकी हिस्से को देखने के लिए और हमारी भाषा सीखने वाली समुदाय का हिस्सा बनें।
...

इस लेख का शेष भाग केवल लॉग-इन उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध है। साइन अप करने पर, आपको सामग्री के एक विशाल पुस्तकालय तक पहुंच प्राप्त होगी।

पढ़ना जारी रखें
टिप्पणियाँ