·

"i.e." आणि "e.g." नंतर स्वल्पविराम: इंग्रजीतील वापर

इंग्रजी संक्षेप i.e. ("म्हणजे", लॅटिन id est पासून) आणि e.g. ("उदाहरणार्थ", लॅटिन exempli gratia पासून) नेहमी विरामचिन्हानंतर लिहिली जातात, सहसा स्वल्पविराम किंवा कंसानंतर, उदाहरणार्थ:

They sell computer components, e.g.(,) motherboards, graphics cards, CPUs.
The CPU (i.e.(,) the processor), of your computer is overheating.

प्रश्न असा आहे: या संक्षेपांना उजवीकडूनही स्वल्पविरामाने वेगळे करणे आवश्यक आहे का? हे तुमच्या अमेरिकन किंवा ब्रिटिश शैलीचे पालन करण्याच्या इच्छेवर अवलंबून आहे.

ब्रिटिश इंग्रजीत "i.e." आणि "e.g." नंतर स्वल्पविराम लिहिला जात नाही, त्यामुळे वरील पहिला उदाहरण असा दिसेल:

They sell computer components, e.g. motherboards, graphics cards, CPUs.

याउलट, जवळजवळ सर्व अमेरिकन मार्गदर्शिकांमध्ये "i.e." आणि "e.g." नंतर स्वल्पविराम लिहिण्याची शिफारस केली जाते (जसे की आपण दोन्ही बाजूंनी स्वल्पविरामाने that is आणि for example शब्द वेगळे केले असते), त्यामुळे अमेरिकन इंग्रजीत तीच वाक्य अशी दिसेल:

They sell computer components, e.g., motherboards, graphics cards, CPUs.

तथापि, अनेक अमेरिकन लेखक आणि ब्लॉगर या शिफारसीबद्दल अनभिज्ञ आहेत, त्यामुळे "i.e." आणि "e.g." नंतर स्वल्पविरामाशिवाय अमेरिकन लेखकाने लिहिलेला मजकूर शोधण्याची शक्यता जास्त आहे, ब्रिटिश लेखकाने स्वल्पविराम घालून लिहिलेल्या मजकूरापेक्षा.

अमेरिकन शैलीतील योग्य वापराची काही अधिक उदाहरणे:

...
हे सर्व काही नाही! साइन अप करा आणि उर्वरित मजकूर पाहा व आमच्या भाषा शिकणाऱ्यांच्या समुदायाचा भाग बना.
...

उर्वरित लेख फक्त लॉग-इन केलेल्या वापरकर्त्यांसाठी उपलब्ध आहे. साइन अप करून, आपल्याला सामग्रीच्या विशाल ग्रंथालयात प्रवेश मिळेल.

वाचन सुरू ठेवा
टिप्पण्या