·

„Interested in doing / to do” – prepoziția corectă în engleză

Unii profesori de engleză susțin că „interested to” este întotdeauna greșit, dar nu este chiar adevărat. De fapt, frazele „interested in” și „interested to” înseamnă lucruri diferite și ambele apar chiar și în texte foarte formale.

Interested in” se folosește atunci când ne referim la un lucru de care sunteți interesat sau la o activitate pe care ați dori să o faceți, de exemplu:

I am interested in English literature.

Această propoziție înseamnă că literatura engleză vă interesează, adică este unul dintre interesele sau hobby-urile dumneavoastră. În schimb, „interested to” poate fi folosit atunci când doriți să obțineți mai multe informații despre un fapt, adesea în mod condițional, de exemplu:

I'd be interested to see whether the new drug can cure the disease.

ceea ce putem reformula, de exemplu, ca

I would like to find out whether the new drug can cure the disease.

Interested to” poate fi folosit doar cu verbe de percepție în sensul că ați dori să aflați ceva, de exemplu cu verbele:

see, hear, read, learn, know, find out, ...

Totuși, când această frază este folosită la timpul trecut, înseamnă că ați aflat deja despre ceva și vi se pare interesant:

I was interested to hear that she had divorced Peter.

ceea ce am putea descrie mai amplu ca

I found out that she had divorced Peter, and I found the information interesting.

Cum stă treaba cu acele prepoziții și forma -ing a verbelor?

În practică, veți întâlni mult mai des „interested in doing” decât „interested to do”, pur și simplu pentru că oamenii vorbesc mai des despre interesele lor decât despre ceea ce ar dori să afle:

I am interested in cooking.
I am interested to cook.

Când „interested” este folosit cu un verb care nu este un verb de percepție, „in doing” este singura formă corectă. Dacă este un verb de percepție, ar trebui să vă puneți întrebarea: Este posibil să înlocuiți „be interested to/in do(ing)” cu fraza „want to find out”? Dacă răspunsul este da, este în regulă să folosiți „interested to”; dacă răspunsul este nu, ar trebui să folosiți întotdeauna „interested in”. De exemplu:

I am interested to know why she committed the crime.

este posibil de folosit, deoarece sensul intenționat este „I want to find out why she committed the crime.”. Totuși, să notăm că mulți vorbitori nativi folosesc „interested to know” și „interested in knowing” în sensul de a obține informații interschimbabil și ar putea spune la fel de bine

I am interested in knowing why she committed the crime. (folosit de unii vorbitori nativi.)

în timp ce alții consideră a doua variantă mai puțin naturală și ar folosi „in knowing” doar atunci când „know” este folosit în sensul de „a avea cunoștințe despre un subiect”, de exemplu:

I am interested in knowing everything about the English language.

În acest caz, majoritatea vorbitorilor nativi ar considera „interested to know” mai puțin natural.

Iată câteva exemple suplimentare:

...
Aceasta nu este tot! Înscrieți-vă pentru a vedea restul acestui text și pentru a deveni parte a comunității noastre de învățători de limbi străine.
...

Restul acestui articol este disponibil doar utilizatorilor autentificați. Prin înscriere, veți avea acces la o vastă bibliotecă de conținut.

Continuați să citiți
Comentarii