Sumir enskukennarar halda því fram að „interested to“ sé alltaf rangt, en það er ekki alveg rétt. Í rauninni merkja orðasamböndin „
„Interested in“ er notað þegar vísað er til hlutar sem þú hefur áhuga á eða athafnar sem þú vilt gjarnan stunda, til dæmis:
Þessi setning þýðir að þú hefur áhuga á enskum bókmenntum, þ.e. það er eitt af áhugamálum þínum eða tómstundum. Aftur á móti má nota „interested to“ þegar þú vilt fá meiri upplýsingar um einhverja staðreynd, oft í skilyrðissetningu, til dæmis:
sem við getum annars lýst sem
„Interested to“ má aðeins nota með skynjunarsögnum í þeim skilningi að þú viljir fá að vita eitthvað, til dæmis með sögnum:
Þegar þetta orðasamband er hins vegar notað í þátíð, merkir það að þú hafir þegar fengið að vita eitthvað og þér finnst það áhugavert:
sem við gætum lýst ítarlega sem
Í reynd mætirðu mun oftar „interested in doing“ en „interested to do“, einfaldlega vegna þess að fólk talar oftar um áhugamál sín en um það sem það vill fá að vita:
Þegar „interested“ er notað með sögn sem er ekki skynjunarsögn, er „in doing“ eina rétta formið. Ef um er að ræða skynjunarsögn, ættirðu að spyrja þig: Er hægt að skipta „be interested to/in do(ing)“ út fyrir „want to find out“? Ef svarið er já, er í lagi að nota „interested to“; ef svarið er nei, ættirðu alltaf að nota „interested in“. Til dæmis:
er hægt að nota, því að merkingin er „I want to find out why she committed the crime.“. Við skulum þó taka fram að margir móðurmálshafar nota „interested to know“ og „interested in knowing“ í merkingunni að afla sér upplýsinga á víxl og gætu alveg eins sagt
á meðan aðrir telja seinni útgáfuna minna eðlilega og myndu nota „in knowing“ aðeins þegar „know“ er notað í merkingunni „hafa þekkingu á einhverju efni“, til dæmis:
Í þessu tilfelli myndi meirihluti móðurmálshafa telja „interested to know“ minna eðlilegt.
Nokkur fleiri dæmi:
Restin af þessari grein er aðeins aðgengileg fyrir innskráða notendur. Með því að skrá þig, færðu aðgang að miklu safni efnis.