„
Auðvitað gildir sama rökfræði einnig eftir forsetningunni „in“, sem getur stundum verið ruglingsleg:
Þegar „future“ er notað sem nafnorð, er staðan aðeins flóknari. Ef við meinum almennt „það sem mun gerast í framtíðinni,“ er það venjulega notað með ákveðnum greini:
Orðasambandið „in the future“ hefur tvær merkingar. Þegar það merkir „á einhverjum tímapunkti í framtíðinni,“ er það notað með ákveðnum greini:
Hins vegar, þegar „in the future“ merkir „héðan í frá,“ er munur á amerískri og breskri ensku. Bandaríkjamaður myndi enn segja „in the future“, eins og í fyrra tilviki, á meðan Breti myndi líklega nota „in future“ (án greinis). Þess vegna má setninguna „héðan í frá vinsamlegast verið varkárari“ tjá á eftirfarandi hátt:
Ef þú talar ameríska ensku, þarftu ekki að hugsa um þennan mun yfirleitt. En ef þú talar breska ensku, getur notkun „in future“ í stað „in the future“ gjörbreytt merkingu setningarinnar. Berðu saman:
og
Seinni fullyrðingin er örugglega ósönn, á meðan sú fyrri er líklega sönn. Fleiri dæmi:
Restin af þessari grein er aðeins aðgengileg fyrir innskráða notendur. Með því að skrá þig, færðu aðgang að miklu safni efnis.