"
Selvfølgelig gjelder den samme logikken også etter preposisjonen "in", som noen ganger kan være forvirrende:
Når "future" brukes som et substantiv, er situasjonen litt mer komplisert. Hvis vi mener generelt "det som vil skje i fremtiden," brukes det typisk med en bestemt artikkel:
Frasen "in the future" har to betydninger. Når den uttrykker "på et tidspunkt i fremtiden," brukes den med en bestemt artikkel:
Men når "in the future" betyr "fra nå av," er det en forskjell mellom amerikansk og britisk engelsk. En amerikaner vil fortsatt si "in the future," akkurat som i det forrige tilfellet, mens en brite sannsynligvis vil bruke "in future" (uten artikkel). Derfor kan setningen "fra nå av, vær så snill å være mer forsiktig" uttrykkes som følger:
Hvis du snakker amerikansk engelsk, trenger du ikke å tenke på denne forskjellen i det hele tatt. Men hvis du snakker britisk engelsk, kan bruken av "in future" i stedet for "in the future" helt endre betydningen av setningen. Sammenlign:
a
Den andre påstanden er definitivt usann, mens den første sannsynligvis er sann. Flere eksempler:
Resten av denne artikkelen er kun tilgjengelig for innloggede brukere. Ved å registrere deg, får du tilgang til et stort bibliotek av innhold.