·

„In the future“ an „in future“ am briteschen an amerikaneschen Englesch

Future“ kann op Englesch entweder en Adjektiv oder e Substantiv sinn. Wann et als Adjektiv benotzt gëtt, füügt een kee Artikel derbäi; mir benotzen nëmmen den Artikel vum Substantiv, op dat et sech bezitt:

The card will be sent to you at a future date.
This policy will affect the future course of action.
We do it for future generations!

Natierlech gëllt déi selwecht Logik och no der Präpositioun „in“, déi heiansdo verwierrend ka sinn:

I would like to address this issue in future articles.

Wann „future“ als Substantiv benotzt gëtt, ass d'Situatioun e bësse méi komplex. Wann mir allgemeng mengen „dat, wat an der Zukunft geschitt,“ gëtt et typesch mat engem bestëmmten Artikel verbonnen:

No one knows the future.
No one knows future.
You should start thinking about the future.
You should start thinking about future.

D'Phrase „in the future“ an amerikanescher a britescher Englesch

D'Phrase „in the future“ huet zwou Bedeitungen. Wann et „zu engem zukünftegen Zäitpunkt“ ausdréckt, gëtt et mat engem bestëmmten Artikel benotzt:

I would like to move to Spain in the future.
I would like to move to Spain in future.

Wann awer „in the future“ „vun elo un“ bedeit, gëtt et en Ënnerscheed tëscht amerikanescher a britescher Englesch. En Amerikaner géif nach ëmmer „in the future“ soen, grad wéi am virege Fall, während e Brite wahrscheinlech „in future“ (ouni Artikel) benotze géif. Dofir kann de Saz „vun elo un, w.e.g., méi virsiichteg sinn“ folgendermoossen ausgedréckt ginn:

In future, please, be more careful. (British English)
In the future, please, be more careful. (American English)

Wann Dir amerikanesch Englesch schwätzt, braucht Dir iwwer dësen Ënnerscheed guer net nozedenken. Wann Dir awer britesch Englesch schwätzt, kann d'Benotzung vun „in future“ amplaz vun „in the future“ de Sazbedeitung komplett änneren. Vergläicht:

Human beings will live on the Moon in the future.
(Human beings will live on the Moon at some point in the future.)

a

Human beings will live on the Moon in future. (British English only)
(Human beings will live on the Moon from now on.)

Déi zweet Ausso ass sécherlech falsch, während déi éischt wahrscheinlech richteg ass. Weider Beispiller:

...
Dat ass net alles! Mellt Iech un, fir de Rescht vun dësem Text ze gesinn an Deel vun eiser Gemeinschaft vu Sproocheléierender ze ginn.
...

De Rescht vun dësem Artikel ass nëmme fir ageloggt Benotzer verfügbar. Wann Dir Iech umellt, kritt Dir Zougang zu enger grousser Bibliothéik vu Contenu.

Weider liesen
Bemierkungen