„
निश्चित रूप से, वही तर्क " in " प्रीपोज़िशन के बाद भी लागू होता है, जो कभी-कभी भ्रमित कर सकता है:
जब " future " को संज्ञा के रूप में उपयोग किया जाता है, तो स्थिति थोड़ी जटिल होती है। यदि हम सामान्य रूप से "वह, जो भविष्य में होगा" का मतलब लेते हैं, तो यह आमतौर पर निश्चित आर्टिकल के साथ आता है:
वाक्यांश " in the future " के दो अर्थ होते हैं। जब यह "किसी भविष्य के क्षण में" व्यक्त करता है, तो यह निश्चित आर्टिकल के साथ उपयोग होता है:
हालांकि, जब " in the future " का अर्थ "अब से" होता है, तो अमेरिकी अंग्रेजी और ब्रिटिश अंग्रेजी में अंतर होता है। एक अमेरिकी अभी भी " in the future " कहेगा, जैसे पिछले मामले में, जबकि एक ब्रिटिश शायद " in future " (बिना आर्टिकल के) का उपयोग करेगा। इसलिए वाक्य "अब से कृपया अधिक सावधान रहें" को निम्नलिखित रूप में व्यक्त किया जा सकता है:
यदि आप अमेरिकी अंग्रेजी बोलते हैं, तो आपको इस अंतर के बारे में बिल्कुल भी सोचने की आवश्यकता नहीं है। लेकिन यदि आप ब्रिटिश अंग्रेजी बोलते हैं, तो " in future " का उपयोग " in the future " के स्थान पर वाक्य के अर्थ को पूरी तरह से बदल सकता है। तुलना करें:
a
दूसरा कथन निश्चित रूप से गलत है, जबकि पहला संभवतः सही है। अन्य उदाहरण:
इस लेख का शेष भाग केवल लॉग-इन उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध है। साइन अप करने पर, आपको सामग्री के एक विशाल पुस्तकालय तक पहुंच प्राप्त होगी।