„
অবশ্যই একই যুক্তি প্রিপজিশন „in“ এর পরেও প্রযোজ্য, যা কখনও কখনও বিভ্রান্তিকর হতে পারে:
যখন „future“ বিশেষ্য হিসেবে ব্যবহৃত হয়, তখন পরিস্থিতি কিছুটা জটিল হয়। যদি আমরা সাধারণভাবে „যা ভবিষ্যতে ঘটবে“ বোঝাতে চাই, তবে এটি সাধারণত নির্দিষ্ট আর্টিকেলের সাথে যুক্ত হয়:
ফ্রেজ „in the future“ এর দুটি অর্থ রয়েছে। যখন এটি „কোনো ভবিষ্যৎ সময়ে“ বোঝায়, তখন এটি নির্দিষ্ট আর্টিকেলের সাথে ব্যবহৃত হয়:
তবে যখন „in the future“ এর অর্থ „এখন থেকে“ হয়, তখন আমেরিকান ইংরেজি এবং ব্রিটিশ ইংরেজির মধ্যে পার্থক্য রয়েছে। একজন আমেরিকান এখনও বলবে „in the future“, যেমন আগের ক্ষেত্রে, যখন একজন ব্রিটিশ সম্ভবত বলবে „in future“ (আর্টিকেল ছাড়া)। তাই বাক্যটি „এখন থেকে দয়া করে আরও সতর্ক থাকুন“ নিম্নরূপ প্রকাশ করা যেতে পারে:
যদি আপনি আমেরিকান ইংরেজিতে কথা বলেন, তবে এই পার্থক্য নিয়ে চিন্তা করার প্রয়োজন নেই। তবে যদি আপনি ব্রিটিশ ইংরেজিতে কথা বলেন, তাহলে „in future“ এর পরিবর্তে „in the future“ ব্যবহার করা বাক্যের অর্থ সম্পূর্ণ পরিবর্তন করতে পারে। তুলনা করুন:
a
দ্বিতীয় বক্তব্যটি নিশ্চিতভাবে মিথ্যা, যখন প্রথমটি সম্ভবত সত্য। আরও উদাহরণ:
এই নিবন্ধের বাকি অংশ শুধুমাত্র লগ-ইন করা ব্যবহারকারীদের জন্য উপলব্ধ। সাইন আপ করলে, আপনি একটি বিশাল কন্টেন্ট লাইব্রেরিতে প্রবেশাধিকার পাবেন।