„
Seveda ista logika velja tudi po predlogu „in“, ki je včasih lahko zavajajoč:
Ko se „future“ uporablja kot samostalnik, je situacija nekoliko bolj zapletena. Če mislimo na splošno „to, kar se bo zgodilo v prihodnosti,“ se tipično povezuje z določenim členom:
Fraza „in the future“ ima dva pomena. Ko izraža „v nekem prihodnjem trenutku“, se uporablja z določenim členom:
Vendar, ko „in the future“ pomeni „od zdaj naprej“, obstaja razlika med ameriško in britansko angleščino. Američan bi še vedno rekel „in the future“, enako kot v prejšnjem primeru, medtem ko bi Britanec verjetno uporabil „in future“ (brez člena). Zato lahko stavek „od zdaj naprej prosim bodite bolj previdni“ izrazimo takole:
Če govorite ameriško angleščino, vam o tej razliki sploh ni treba razmišljati. Če pa govorite britansko angleščino, lahko uporaba „in future“ namesto „in the future“ popolnoma spremeni pomen stavka. Primerjajte:
a
Druga trditev je zagotovo napačna, medtem ko je prva verjetno resnična. Drugi primeri:
Preostanek tega članka je na voljo samo prijavljenim uporabnikom. Z registracijo boste pridobili dostop do obsežne knjižnice vsebin.