·

„In the future“ und „in future“ im britischen und amerikanischen Englisch

Future“ kann im Englischen entweder ein Adjektiv oder ein Substantiv sein. Wenn es als Adjektiv verwendet wird, wird kein Artikel hinzugefügt; es wird nur der Artikel des Substantivs verwendet, auf das es sich bezieht:

The card will be sent to you at a future date.
This policy will affect the future course of action.
We do it for future generations!

Natürlich gilt die gleiche Logik auch nach der Präposition „in“, die manchmal verwirrend sein kann:

I would like to address this issue in future articles.

Wenn „future“ als Substantiv verwendet wird, ist die Situation etwas komplizierter. Wenn wir allgemein „das, was in der Zukunft passieren wird“ meinen, wird es typischerweise mit einem bestimmten Artikel verwendet:

No one knows the future.
No one knows future.
You should start thinking about the future.
You should start thinking about future.

Die Phrase „in the future“ im amerikanischen und britischen Englisch

Die Phrase „in the future“ hat zwei Bedeutungen. Wenn sie „zu einem zukünftigen Zeitpunkt“ ausdrückt, wird sie mit einem bestimmten Artikel verwendet:

I would like to move to Spain in the future.
I would like to move to Spain in future.

Wenn jedoch „in the future“ „von jetzt an“ bedeutet, gibt es einen Unterschied zwischen amerikanischem und britischem Englisch. Ein Amerikaner würde immer noch „in the future“ sagen, genau wie im vorherigen Fall, während ein Brite wahrscheinlich „in future“ (ohne Artikel) verwenden würde. Daher kann der Satz „von jetzt an bitte vorsichtiger sein“ folgendermaßen ausgedrückt werden:

In future, please, be more careful. (British English)
In the future, please, be more careful. (American English)

Wenn Sie amerikanisches Englisch sprechen, müssen Sie über diesen Unterschied überhaupt nicht nachdenken. Wenn Sie jedoch britisches Englisch sprechen, kann die Verwendung von „in future“ anstelle von „in the future“ die Bedeutung des Satzes völlig verändern. Vergleichen Sie:

Human beings will live on the Moon in the future.
(Human beings will live on the Moon at some point in the future.)

a

Human beings will live on the Moon in future. (British English only)
(Human beings will live on the Moon from now on.)

Die zweite Aussage ist sicherlich falsch, während die erste wahrscheinlich wahr ist. Weitere Beispiele:

...
Das ist noch nicht alles! Registrieren Sie sich, um den Rest dieses Textes zu sehen und Teil unserer Gemeinschaft von Sprachlernenden zu werden.
...

Der Rest dieses Artikels ist nur für angemeldete Benutzer verfügbar. Durch die Anmeldung erhalten Sie Zugang zu einer umfangreichen Bibliothek von Inhalten.

Weiterlesen
Kommentare