Litt overraskende er "advice" på engelsk et utellelig substantiv (på samme måte som "water" eller "sand"), og som sådan er det ikke mulig å bruke det i flertall:
His advice was very helpful.
His advices were very helpful.
Derfor snakker vi om "amount of advice", ikke om "number of advices":
I didn't receive much advice.
I didn't receive many advices.
Fordi det er utellelig, kan vi ikke si "an advice". Vanligvis sier vi bare "advice" (uten artikkel), eller hvis vi trenger å understreke at det er én informasjon, bruker vi "piece of advice":
This was good advice.
This was a good piece of advice.
This was a good advice.
Noen flere eksempler på bruk:
...
Dette er ikke alt! Registrer Dem for å se resten av denne teksten og bli en del av vårt fellesskap av språklærere.
...
Resten av denne artikkelen er kun tilgjengelig for innloggede brukere. Ved å registrere deg, får du tilgang til et stort bibliotek av innhold.
Fortsett å lese
Kommentarer