·

„Advice“ eða „advices“ – eintala eða fleirtala á ensku

Nokkuð óvænt er „advice“ í ensku óteljanlegt nafnorð (svipað og „water“ eða „sand“), og sem slíkt er ekki hægt að nota það í fleirtölu:

His advice was very helpful.
His advices were very helpful.

Þess vegna tölum við um „amount of advice“, ekki „number of advices“:

I didn't receive much advice.
I didn't receive many advices.

Vegna þess að það er óteljanlegt, getum við ekki sagt „an advice“. Venjulega segjum við einfaldlega „advice“ (án greinis), eða ef við þurfum að leggja áherslu á að um eina ráðleggingu sé að ræða, notum við „piece of advice“:

This was good advice.
This was a good piece of advice.
This was a good advice.

Nokkur önnur dæmi um notkun:

...
Þetta er ekki allt! Skráðu þig til að sjá restina af þessum texta og verða hluti af samfélagi okkar tungumálanema.
...

Restin af þessari grein er aðeins aðgengileg fyrir innskráða notendur. Með því að skrá þig, færðu aðgang að miklu safni efnis.

Halda áfram að lesa
Athugasemdir