·

«Interested in doing / to do» – правильний прийменник в англійській мові

Деякі вчителі англійської стверджують, що «interested to» завжди неправильно, але це не зовсім так. Насправді, фрази «interested in» та «interested to» означають різні речі і обидві зустрічаються навіть у дуже формальних текстах.

«Interested in» використовується, коли ми говоримо про річ, яка вас цікавить, або діяльність, якою ви хотіли б займатися, наприклад:

I am interested in English literature.

Це речення означає, що вас цікавить англійська література, тобто це один з ваших інтересів або хобі. Натомість «interested to» може бути використано, коли ви хочете отримати більше інформації про якусь подію, часто в умовному способі, наприклад:

I'd be interested to see whether the new drug can cure the disease.

що можна інакше перефразувати, наприклад, як

I would like to find out whether the new drug can cure the disease.

«Interested to» можна використовувати лише з дієсловами сприйняття у значенні, що ви хотіли б щось дізнатися, наприклад, з дієсловами:

see, hear, read, learn, know, find out, ...

Коли ж ця фраза використовується в минулому часі, це означає, що ви вже дізналися про щось і вважаєте це цікавим:

I was interested to hear that she had divorced Peter.

що можна детально перефразувати як

I found out that she had divorced Peter, and I found the information interesting.

Як же бути з цими прийменниками та -ing формою дієслів?

На практиці ви набагато частіше зустрінете «interested in doing» ніж «interested to do», просто тому, що люди частіше говорять про свої інтереси, ніж про те, що вони хотіли б дізнатися:

I am interested in cooking.
I am interested to cook.

Коли «interested» використовується з дієсловом, яке не є дієсловом сприйняття, «in doing» є єдиною правильною формою. Якщо це дієслово сприйняття, ви повинні задати собі питання: Чи можна замінити «be interested to/in do(ing)» фразою «want to find out»? Якщо відповідь так, можна використовувати «interested to»; якщо відповідь ні, завжди слід використовувати «interested in». Наприклад:

I am interested to know why she committed the crime.

можна використовувати, тому що задумане значення є «I want to find out why she committed the crime.». Зазначимо, що багато носіїв мови використовують «interested to know» та «interested in knowing» у значенні отримання інформації взаємозамінно і можуть так само сказати

I am interested in knowing why she committed the crime. (використовується деякими носіями мови.)

тоді як інші вважають другу варіант менш природним і використовували б «in knowing» лише тоді, коли «know» використовується у значенні «мати знання про якусь тему», наприклад:

I am interested in knowing everything about the English language.

У цьому випадку більшість носіїв мови вважали б «interested to know» менш природним.

Ще кілька інших прикладів:

...
Це ще не все! Зареєструйтеся, щоб побачити решту цього тексту та стати частиною нашої спільноти вивчення мов.
...

Решта цієї статті доступна лише для зареєстрованих користувачів. Зареєструвавшись, Ви отримаєте доступ до великої бібліотеки контенту.

Продовжуйте читати
Коментарі