Neki nastavnici engleskog tvrde da je „interested to“ uvek pogrešno, ali to nije sasvim tačno. U stvarnosti, fraze „
„Interested in“ se koristi kada se odnosi na stvar koja vas zanima ili aktivnost koju biste voleli da radite, na primer:
Ova rečenica znači da vas engleska književnost zanima, tj. to je jedan od vaših interesa ili hobija. Nasuprot tome, „interested to“ može biti korišćeno kada želite da dobijete više informacija o nekoj činjenici, često u kondicionalnom načinu, na primer:
što možemo drugačije opisati kao
„Interested to“ se može koristiti samo sa glagolima opažanja u smislu da biste voleli nešto da saznate, na primer sa glagolima:
Međutim, kada se ova fraza koristi u prošlom vremenu, znači da ste već saznali nešto i da vam je to zanimljivo:
što bismo mogli opširno opisati kao
U praksi ćete mnogo češće naići na „interested in doing“ nego „interested to do“, jednostavno zato što ljudi češće govore o svojim interesima nego o tome šta bi voleli da saznaju:
Kada je „interested“ korišćeno sa glagolom koji nije glagol opažanja, „in doing“ je jedini ispravan oblik. Ako se radi o glagolu opažanja, trebali biste postaviti pitanje: Da li je moguće zameniti „be interested to/in do(ing)“ frazom „want to find out“? Ako je odgovor da, u redu je koristiti „interested to“; ako je odgovor ne, uvek biste trebali koristiti „interested in“. Na primer:
je moguće koristiti, jer je nameravano značenje „I want to find out why she committed the crime.“. Međutim, napomenimo da mnogi izvorni govornici koriste „interested to know“ i „interested in knowing“ u smislu sticanja informacija naizmenično i mogli bi isto tako reći
dok drugi smatraju drugu varijantu manje prirodnom i koristili bi „in knowing“ samo kada je „know“ korišćeno u smislu „imati znanje o nekoj temi“, na primer:
U ovom slučaju bi većina izvornih govornika smatrala „interested to know“ manje prirodnim.
Još nekoliko dodatnih primera:
Ostatak ovog članka dostupan je samo prijavljenim korisnicima. Registracijom ćete dobiti pristup velikoj biblioteci sadržaja.