·

„Interested in doing / to do“ – исправна предлошка у енглеском језику

Neki nastavnici engleskog tvrde da je „interested to“ uvek pogrešno, ali to nije sasvim tačno. U stvarnosti, fraze „interested in“ i „interested to“ znače različite stvari i obe se pojavljuju i u veoma formalnim tekstovima.

Interested in“ se koristi kada se odnosi na stvar koja vas zanima ili aktivnost koju biste voleli da radite, na primer:

I am interested in English literature.

Ova rečenica znači da vas engleska književnost zanima, tj. to je jedan od vaših interesa ili hobija. Nasuprot tome, „interested to“ može biti korišćeno kada želite da dobijete više informacija o nekoj činjenici, često u kondicionalnom načinu, na primer:

I'd be interested to see whether the new drug can cure the disease.

što možemo drugačije opisati kao

I would like to find out whether the new drug can cure the disease.

Interested to“ se može koristiti samo sa glagolima opažanja u smislu da biste voleli nešto da saznate, na primer sa glagolima:

see, hear, read, learn, know, find out, ...

Međutim, kada se ova fraza koristi u prošlom vremenu, znači da ste već saznali nešto i da vam je to zanimljivo:

I was interested to hear that she had divorced Peter.

što bismo mogli opširno opisati kao

I found out that she had divorced Peter, and I found the information interesting.

Kako je onda sa tim predlozima i -ing oblikom glagola?

U praksi ćete mnogo češće naići na „interested in doing“ nego „interested to do“, jednostavno zato što ljudi češće govore o svojim interesima nego o tome šta bi voleli da saznaju:

I am interested in cooking.
I am interested to cook.

Kada je „interested“ korišćeno sa glagolom koji nije glagol opažanja, „in doing“ je jedini ispravan oblik. Ako se radi o glagolu opažanja, trebali biste postaviti pitanje: Da li je moguće zameniti „be interested to/in do(ing)“ frazom „want to find out“? Ako je odgovor da, u redu je koristiti „interested to“; ako je odgovor ne, uvek biste trebali koristiti „interested in“. Na primer:

I am interested to know why she committed the crime.

je moguće koristiti, jer je nameravano značenje „I want to find out why she committed the crime.“. Međutim, napomenimo da mnogi izvorni govornici koriste „interested to know“ i „interested in knowing“ u smislu sticanja informacija naizmenično i mogli bi isto tako reći

I am interested in knowing why she committed the crime. (koriste neki izvorni govornici.)

dok drugi smatraju drugu varijantu manje prirodnom i koristili bi „in knowing“ samo kada je „know“ korišćeno u smislu „imati znanje o nekoj temi“, na primer:

I am interested in knowing everything about the English language.

U ovom slučaju bi većina izvornih govornika smatrala „interested to know“ manje prirodnim.

Još nekoliko dodatnih primera:

...
Ово није све! Пријавите се да бисте видели остатак овог текста и постали део наше заједнице љубитеља језика.
...

Ostatak ovog članka dostupan je samo prijavljenim korisnicima. Registracijom ćete dobiti pristup velikoj biblioteci sadržaja.

Наставите са читањем
Коментари